Kim jest „my”, a kim „oni” według Gita?

157

Po ponownym bazowaniu Gita lub w innych okolicznościach możesz znaleźć w raporcie niektóre pliki oznaczone przez nas jako usuniętegit status . Kim jestesmy według Gita i dlaczego?

Czy to odnosi się do mnie siedzącego na tej gałęzi i pracującego dla mnie? A może odnosi się do siebie samego i ludzi pracujących w branży, przeciwko której się opieram?

danza
źródło
5
O dziwo, wygląda na to, że „usunięty przez nich” oznacza, że ​​usunąłeś plik z oddziału, na którym ponownie bazujesz, a „usunięty przez nas” oznacza, że ​​usunęli go inni ludzie. git mergedaje przeciwny komunikat.
Fred Foo,
Możliwy duplikat git rebase, śledzenie
``

Odpowiedzi:

173

Podczas scalania , usodnosi się do oddziału jesteś łączących się, w przeciwieństwie dothem , gałąź zostać połączone.

Kiedy zmieniasz bazę , usodnosi się do gałęzi upstream i themjest to gałąź, po której się poruszasz. W przypadku rebase jest to trochę sprzeczne z intuicją.

Powodem jest to, że Git używa tego samego silnika scalającego do rebase i tak naprawdę zbiera twoje rzeczy do gałęzi upstream. us= do, them= z.

SzG
źródło
54
Ma to sens z punktu widzenia implementacji , ponieważ rebase używa mechanizmu scalania, gdzie gałąź „nasza” jest gałęzią upstream, a gałąź „ich” jest tą, która jest przebudowywana. Ale zgadzam się, że to… cóż, „wyjątkowo nieprzydatne” wydaje się być grzecznym sposobem określenia tego. O wiele bardziej wolałbym, aby gałęzie były oznaczone innymi słowami niż „my / nasze” i „oni / ich”, na przykład nazwą gałęzi: „usunięte w trybie głównym, zmodyfikowane w funkcji”.
torek
3
Zawsze mylę się --theirsz --oursdokonywaniem płatności podczas ponownej bazy, jest to tak sprzeczne z intuicją. Mam nadzieję, że pewnego dnia to naprawią.
iosdude
A co w przypadku, gdy zaangażowana jest tylko jedna gałąź, na przykład podczas ponownego zamawiania lub zgniatania zatwierdzeń podczas rebase?
Justin Johnson,
us: nowa przepisana gałąź (do),: themoryginalna gałąź (z).
SzG
13
Pomocne może być myślenie o usmnemoniku „[u] p [s] tream” zamiast zwykłego angielskiego słowa „nas”.
kojiro