Czy interfejsy API powinny znajdować się w en_US, en_GB, czy w obu? [Zamknięte]
9
Czy powinienem pisać API w amerykańskiej lub brytyjskiej pisowni? A może powinienem zapewnić mapowanie obu z nich na jeden i wewnętrznie korzystać z każdego, kogo lubię, aby oba działały? Obecnie większość interfejsów API ma pisownię amerykańską. Jakie jest na to rozwiązanie?
edycja: Czy istnieje sposób na standaryzację tego. Może być wsparcie dla obu?
Interfejsy API przeznaczone do użytku międzynarodowego EN-US. Jeśli więc zamierzasz udostępnić swój interfejs API programistom na całym świecie (lub przynajmniej w kilku krajach, w których brytyjski angielski nie jest powszechnie używany), powinieneś użyć języka angielskiego .
Lokalne interfejsy API
Oczywiście małe interfejsy API kierowane na konkretny kraj mogą być w języku tego kraju. Ale pomyśl dwa razy o użyciu EN-GB, nawet w tym przypadku:
Mieszkając we Francji, osobiście nie doceniłbym API en French; Angielski jest po prostu łatwiejszy w użyciu, jeśli chodzi o rozwój. Ustawienia regionalne sprawiają, że pisanie w języku lokalnym jest po prostu dziwne. Jeśli widziałeś kod źródłowy z chińskimi, niemieckimi lub rosyjskimi nazwami metod, zrozumiesz dlaczego. Obecnie zbyt często widzę tu kod źródłowy, który łączy francuskie nazwy z akcentami (é, ê, à itp.), Francuskie nazwy bez akcentów (co jest całkowicie błędne i może wprowadzać w błąd), angielskie nazwy i błędnie napisany angielski) .
Korzystanie z EN-GB może utrudnić korzystanie z API nawet dla brytyjskich programistów. Trudno pamiętać, że musimy pisać Colorw języku C # lub PHP, ale Colourw określonym interfejsie API.
Czy podczas tworzenia lokalnego interfejsu API możesz mieć pewność, że nie będzie on znany na poziomie międzynarodowym za rok, dwa lub dziesięć lat?
Jedna uwaga - kiedyś istniał dialekt języka podstawowego, który używał dosłownych tłumaczeń na francuski, choć z ograniczeniami ASCII („si” zamiast „if” itp.). Prawdopodobnie najgorsze było to, że był to Basic, a nie francuski.
Steve314,
3
Widziałem oba. Interfejs API brytyjskiej firmy używał brytyjskiej pisowni (np. „Autoryzuj” zamiast „autoryzuj”). Z braku lepszej odpowiedzi sugeruję dopasowanie konwencji stosowanej na platformie docelowej. Na przykład, jeśli korzystasz z platformy „Color”, nie powinieneś używać „Color” w interfejsie API.
Ściśle mówiąc, zarówno „-ise”, jak i „-ize” są jednakowo ważne w brytyjskim angielskim, chociaż „-ise” jest prawdopodobnie jeszcze bardziej powszechne. Jednym z problemów brytyjskiego programisty jest pamiętanie (aw niektórych przypadkach znajomość) różnic w pisowni. W przypadku narzędzi do wyszukiwania i zastępowania i / lub refaktoryzacji naprawianie zwykle nie powinno być wielkim problemem, ale czasami może być. IIRC niektóre interfejsy API związane z COM miały dwie pisowni dla jednej funkcji z powodu błędu pisowni w pierwszej wersji - błędu nigdy nie można było całkowicie usunąć ze względu na kompatybilność.
Widziałem oba. Interfejs API brytyjskiej firmy używał brytyjskiej pisowni (np. „Autoryzuj” zamiast „autoryzuj”). Z braku lepszej odpowiedzi sugeruję dopasowanie konwencji stosowanej na platformie docelowej. Na przykład, jeśli korzystasz z platformy „Color”, nie powinieneś używać „Color” w interfejsie API.
źródło