Właśnie wydrukowałem plik PDF, który utworzyłem za pomocą LaTeX na Canon MX 340, który jest podłączony przez WLAN do mojego urządzenia Kubuntu 14.04. Tam używa sterownika CUPS + Gutenprint v5.2.10-pre2 .
W preambule używam następujących elementów:
\documentclass[11pt, ngerman, fleqn, DIV=15, headinclude, BCOR=2cm]{scrreprt}
\usepackage{babel}
\usepackage[charter, greekuppercase=italicized]{mathdesign}
\usepackage{beramono}
\usepackage{berasans}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
W rezultacie brakuje umlautów ä, ü i ö. Jednak nie brakuje litery ß. Czytałem, że znaki takie jak Ü mogą być reprezentowane jako u z „u góry” . Następnie wydaje mi się, że drukarka tego nie rozumie. Wynik wygląda następująco:
Powinno to wyglądać tak (z wyjątkiem brakujących liczb, ale to inna historia):
Źródłem tego jest:
Die Halbwertsbreiten der \SI{511}{\kilo\electronvolt}-Linie haben wir für den
linken Detektor auf \SI{<< fwhm_links[0][1] >>}{\kilo\electronvolt}, sowie auf
\SI{<< fwhm_rechts[0][1] >>}{\kilo\electronvolt} für den Rechten bestimmt.
Wir haben die Lebenszeit des $\frac 52^+$-Übergangs auf \SI{<< tau
>>}{\nano\second} bestimmen können. Der Literaturwert ist \SI{<< tau_lit
>>}{\nano\second} \parencite{gamma-133cs}. Somit ist unser Messergebnis etwas
mehr als eine Standardabweichung entfernt. Unser Fehler ist in der richtigen
Größenordnung abgeschätzt.
Kiedy drukuję i wymuszam rasteryzację w przeglądarce PDF (Okular), otrzymuję wszystkie znaki. Więc po prostu muszę wymuszać rasteryzację za każdym razem, czy jest lepszy sposób?
Odpowiedzi:
Z ciekawości próbowałeś wydrukować go w Evince? Właśnie natknąłem się na problem podczas drukowania niektórych dokumentów z francuskimi akcentami; zniknęłyby po wydrukowaniu z Okulara (chociaż widoczne na ekranie), ale nie z Evince'a. Właśnie zgłosiłem w tym celu zgłoszenie błędu.
Proszę wnieść do niego wkład, jeśli jest on powiązany: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=334692 :)
Zmienimy odpowiednio nazwę błędu i podamy więcej przykładów.
źródło