Lokalizuję fragment Javascript (repozytorium github jest tutaj ) dla użytkowników mówiących po hiszpańsku. Mam zarówno tekst w języku angielskim, jak i hiszpańskim jako pliki PDF i mam oprogramowanie w języku angielskim.
Pliki PDF wyglądają tak (100 slajdów):
... i mógłbym dokonać lokalizacji za pomocą kopiowania i wklejania, ale to zajmie trochę czasu (plus są inne języki nadchodzące w przygotowaniu, więc szukam wersji, którą mógłbym zrobić gramatycznie.
Jeśli skopiuję i wkleję oba pliki do edytora tekstowego, a następnie zrobię na nich opendiff, otrzymam tłumaczenie, którego szukam:
Ale chcę mieć dostęp do tego z terminala - chcę móc napisać polecenie:
getDiffedLine english.txt 77 spanish.txt
Który znalazłby wiersz 77 w angielskiej wersji pliku tekstowego i zwróciłby najlepiej pasujący plik w hiszpańskim. (Może powiedzieć „to jeden z tych siedmiu wierszy”, ale mogę z tym pracować)
Czy mam jakieś opcje, czy jest to rażące niewłaściwe użycie diff?