Niedawno kupiłem „noppoo choc mini” z tym konkretnym układem ANSI US-INTERNATIONAL pc84
Ta konkretna klawiatura ma tylko 84 klawisze, a jej układ jest zredukowany o 60% ( kompaktowy tenkeyless ).
Mój problem jest prosty, nie ma układu klawiatury w Ubuntu 12.04, który odpowiada temu English, US
układowi klawiatury ... więc jest to ten sam problem z wersją zredukowaną i tylko 84 klawiszami ...
Szukałem szablonu normalnego ANSI US-INTERNATIONAL
dla xmodmap / xkb, a potem mogłem spróbować ręcznie zmapować inne klucze. Szukałem w Google, ale nie mogłem znaleźć żadnego innego użytkownika, który miałby ten sam problem.
Edycja 1:
Tutaj widać prawdopodobnie błąd w Ubuntu, ponieważ układ dla USA z martwym klawiszem jest nieprawidłowy!
Mam to teraz.
Inni użytkownicy mają to dla tego samego układu:
EDYCJA 2
Wygląda na to po „sudo dpkg-rekonfiguruj konfigurację klawiatury”: francuska standardowa klawiatura pc105 + precyzyjna klawiatura M65 z laptopa Dell
Teraz widzę dobry układ US w parametrach, ale nie mogę wybrać układu ISO dla francuskiego użycia ...
EDYCJA 3
Ok, wyjaśnię problem nieco lepiej: mam jednego laptopa ze zintegrowaną French
klawiaturą i chcę użyć klawiatury USB, aby użyć English, US
układu.
Wydaje się, że w Ubuntu i „dpkg-rekonfiguruj konfigurację klawiatury” nie można współdzielić dwóch różnych układów fizycznych (ANSI i EU ISO) na tym samym komputerze ...
EDYCJA 4
Ok, wydaje się, że mogę zmienić układ fizyczny (ISO <-> ANSI) za pomocą tego polecenia w terminalu:
setxkbmap -layout us
setxkbmap -layout us -variant alt-intl
na
setxkbmap -layout fr
Jest to bardzo skomplikowane i wydaje się, że Ubuntu 12.04 nadal ma problem z menedżerem klawiatury, ponieważ wszystko działa świetnie z tymi dwoma poleceniami, ale to nic nie zmienia w System parameters→ Keyboard!!!
Po drugie: obraz układu dla FR jest błędny, układ nie jest ISO, ale bez problemu mogę nacisnąć klawisz < >po lewej stronie po prawej stronie Shift! Możesz zobaczyć obraz tutaj (francuska alternatywa z układem ANSI? To szalone?):
Czy możesz mi pomóc w tej kwestii? Jestem zagubiony w xkb, a ręczne mapowanie jest bardzo skomplikowane ...
źródło
Odpowiedzi:
Może nie mam dużego doświadczenia w kodowaniu, inżynierii oprogramowania, a nawet w systemach Linux, ale wiem jedno: komputer, bez względu na to, z jakiego systemu korzysta, opiera się głównie na ludzkim mózgu.
Teraz wiem, że mózg (i komputer) mogą uczyć się dwóch języków obok siebie, ale to, czego potrzebujesz od komputera, jest nieco inne. Nie prosisz go, aby korzystał z dwóch języków obok siebie, prosisz go o jednoczesne korzystanie z tych dwóch języków, więc w zasadzie rozważ dwa wyjścia dla pojedynczego wejścia i pozwól komputerowi wybrać, którego z nich użyć.
Samo w sobie nie powinno to stanowić większego problemu, gdyby nie fakt, że proces tłumaczenia odbywa się w oprogramowaniu, a nie w klawiaturze, uniemożliwiając (prawie) komputerowi określenie, który jeden do użycia. Na przykład (nie do końca pewny co do konkretnego układu klawiatury fr-iso, więc wybacz mi, jeśli jest to przesadzone) możesz wpisać klawisz Q na klawiaturze USB, ale komputer musiałby to zinterpretować jako „” Q ”lub„ A ””. Teraz wiesz, że wpisałeś Q, ale cały komputer wie, że wpisałeś określony klucz z wieloma tłumaczeniami. W tym miejscu wchodzą ustawienia klawiatury.
Korzystając z ustawienia układu klawiatury, mówisz komputerowi, jak interpretować naciśnięcia klawiszy. Mówisz więc, jakiego słownika użyć dla tej klawiatury. Jeśli chcesz użyć drugiej klawiatury, powinieneś ustawić słownik na odpowiedni język, w przeciwnym razie komputer może źle interpretować twoje naciśnięcia klawiszy, powodując wrażenie, że nadal używasz standardowej (fr-iso) klawiatury, tam gdzie jej potrzebujesz. korzystać ze słownika en-us. Porównałbym to do mówienia po hiszpańsku w Portugalii: oni w większości wiedzą, co masz na myśli, ale niektóre rzeczy po prostu nie mają sensu z powodu różnic semantycznych.
Krótko mówiąc: jednoczesne użycie jest niemożliwe, chyba że obie klawiatury mają możliwość automatycznego poinformowania komputera, którego układu użyć. Imo, najlepszym rozwiązaniem byłoby skonfigurowanie skrótów lub skryptów w celu łatwej zmiany ustawień klawiatury (tak jak Windows używa kombinacji Lewy Ctrl + Lewy Shift). Aby jednak upewnić się, że dzieje się to poprawnie, zaleca się ręczne mapowanie kluczy (jedynym, który na pewno zna poprawną interpretację, na pewno jesteś) i być może znaleźć sposób na wyeksportowanie tego mapowania w celu łatwego użycia w skrypcie lub aplikacji dla ułatwienia zmiany układów. (Tak jak powiedziałem, brak doświadczenia w kodowaniu, więc chociaż zakładam, że istnieje sposób, nie jestem osobą, która by to znała: komentarze byłyby mile widziane)
Mam nadzieję, że to pomoże
źródło
AFAIK: nie możesz mieć jednocześnie dwóch różnych układów wejściowych w niestandardowym środowisku graficznym; i nie warto poświęcać czasu na dwa wejścia o różnych układach, tylko dlatego, że można obejść ten problem za pomocą skrótu. (Może się mylę i możesz to zrobić, edytując pliki dla serwera X, ale obecnie nie przyzwyczajamy się do edycji tych plików, ale możesz spróbować)
Ta mała klawiatura będzie działać bardzo dobrze z układem US International, zdecyduj, czy chcesz martwe klawisze, alt gr martwe klawisze, czy jakikolwiek wariant.
Wystarczy ustawić skrót, aby móc przełączać się między klawiaturami US Int i Fr i nacisnąć skrót przed użyciem każdej z nich. To zależy od środowiska pulpitu.
Na koniec uważam, że użycie dwóch klawiatur jest zbyt wymagające dla użytkownika. Z mojego osobistego doświadczenia w końcu zdecydowałem się użyć układu klawiatury US Int na każdym komputerze, z którego korzystam, tylko dlatego, że działa na wszystko, mogłem wprowadzać angielski, hiszpański, portugalski, japoński i uproszczony chiński bez konieczności uczenia się więcej niż jednej klawiatury układ. Pamiętaj, że trudną częścią do zapamiętania na klawiaturze nie są znaki alfabetu, ale znaki interpunkcyjne i dlatego przestaniesz decydować się na użycie tylko jednej klawiatury. Przed amerykańskim układem Int czułem się z hiszpańskim układem hiszpańskim, ponieważ musiałem wtedy pisać po hiszpańsku i angielsku (z bardzo małą ilością słów z portugalskiego i francuskiego).
źródło
Zwykle zmienić klawiaturę pomiędzy
en
,fr
ies-mydvorak
(ostatni jest moim zmodyfikowana klawiatura). Aby to zrobić, możesz tworzyć skróty, których używamSuper+f1
,Super+f2
a takżeSuper+f3
w ustawieniach klawiatury lub systemu (w zależności od systemu operacyjnego). Inną sztuczką, którą sobie wyobrażam, jest stworzenie funkcji, którą wkładam,.profile
aby ładowała się także X11 po zalogowaniu.Ta funkcja zmienia układ klawiatury i wysyła komunikat informujący o zmianie układu na przekazany parametr. Tak powiedziałem, kiedy tworzę mapowanie skrótów
setkb en
doSuper+f2
isetkb es mydvorak
doSuper+f1
i tak dalej.źródło