Mam świeżą instalację Drupala 8.2.5 i chcę używać go głównie do treści hiszpańskich, ale zachowując interfejs administratora w języku angielskim. / admin / config / regional / language mówi:
Nie zaleca się zmiany domyślnego języka w działającej witrynie.
I / admin / config / regional / language / detection / selected mówi:
Zmiana domyślnego języka witryny może mieć inne niepożądane skutki uboczne.
Co się zepsuje, jeśli zmienię domyślny język? A może lepiej zadać pytanie, czy chcę zmienić domyślny język? Znalazłem to pytanie , ale nie odpowiada ono na moje pytanie, poza tym, że byłem jeszcze przed Drupalem8.
Dzięki.
article
i przetłumaczymy to na coś innego (Artikel
w języku niderlandzkim). Następnie przełączamy domyślny język na holenderski. Następnie utwórz nowy typ zawartościSomething
. Drupal uważa teraz nową nazwęSomething
za holenderską i można ją przetłumaczyć tylko na angielski. Zakładam, że niewiele zmieniło się w tym zachowaniu od czasu Drupala 7 i że stosuje się to samo rozumowanie z powiązanego pytania.Odpowiedzi:
W Drupal 7 był totalny chaos. Dzięki Drupal 8 wiele się poprawiło. Można teraz zmienić domyślny język, ale nadal mogą występować efekty:
Alias adresu URL ma język. Zmiana domyślnego języka może przynieść dziwne zachowanie, szczególnie jeśli jakiś alias został utworzony ręcznie: https://www.drupal.org/node/2484411
Jednostki konfiguracji mogą nie mieć właściwego języka. Być może będziesz musiał wyeksportować konfigurację i wykonać trochę pracy ręcznej, na przykład upewnić się, że eksportowana konfiguracja ma odpowiedni kod języka.
...
źródło
Mam problemy z ustawieniami witryny. Na przykład nazwa witryny została zmieniona na „Drupal”, natomiast w początkowym domyślnym języku (angielskim) zachowuje prawidłową nazwę witryny. Naprawienie tego było prawdziwym bólem. Na koniec wyeksportowałem konfigurację, zmieniłem nazwę witryny w yml i ponownie ją zaimportowałem.
źródło
Zmiana domyślnego języka wpływa na ustawienia języka „Drupal mówi„ podstawowym językiem jest [X], a tłumaczenie [termin X języka] to [Y] ”.
To nie jest wiadomość od Drupala, to moja reprezentacja procesu myślenia Drupala. Jako podstawowy przykład:
Kiedy zmienisz swoją bazę na niemiecki, Drupal mówi: mamy podstawowy termin „Witamy” w języku angielskim, pokaż niemieckie tłumaczenie „Witamy”.
Teraz, korzystając z ustawień regionalnych domeny, tworzysz witrynę B i ustawiasz język niemiecki jako domyślny.
Według Drupala, ponieważ językiem bazowym jest niemiecki, kiedy wyświetla się termin taksonomia „Witamy”, to jest on w języku niemieckim, więc wyświetli się „Witamy”, a nie „Wilkommen”.
W związku z tym łatka zachowuje podstawowy język strony jako angielski, ale dodaje dodatkowe ustawienie, aby powiedzieć „ale jaki jest prawdziwy domyślny język ustawień regionalnych domeny”, a następnie używa go w negocjacjach językowych.
Jeśli więc ustawisz domyślny język ustawień regionalnych jako język niemiecki, użyje go podczas wykrywania języka, który powinien być obsługiwany podczas odwiedzania witryny example.com, ale użyje angielskiego za kulisami przy obliczaniu podstawowego języka t („Witamy” ) jest.
źródło