Tłumaczę witrynę wordpress i potrzebuję większej jasności wokół tych terminów. Czy ktoś może wyciągnąć rękę z pewnymi definicjami i różnicami między plikami .po i .pot z lokalizacją wordpress?
źródło
Tłumaczę witrynę wordpress i potrzebuję większej jasności wokół tych terminów. Czy ktoś może wyciągnąć rękę z pewnymi definicjami i różnicami między plikami .po i .pot z lokalizacją wordpress?
Nie są to żadne formaty WP, ale raczej typy plików gettext, które implementuje WP.
Podręcznik Tłumacz ma następujące definicje w glosariuszu :
Pliki MO: MO lub Machine Object to plik danych binarnych, który zawiera dane obiektowe, do których odwołuje się program. Zwykle służy do tłumaczenia kodu programu i może zostać załadowany lub zaimportowany do programu GNU gettext.
Pliki PO: Pliki PO to pliki, które zawierają rzeczywiste tłumaczenia. Każdy język będzie miał swój własny plik PO, na przykład dla francuskiego będzie plik fr.po, dla niemieckiego będzie de.po, dla amerykańskiego angielskiego może być en-US.po.
Plik POT: Pliki POT to pliki szablonów plików PO. Wszystkie ciągi tłumaczenia pozostaną puste. Plik POT jest zasadniczo pustym plikiem PO bez tłumaczeń, tylko z oryginalnymi ciągami.
Szczegóły techniczne formatów plików można znaleźć w dokumentacji gettext:
mo
pliki są w formacie binarnym , nie powinny być czytelne dla człowieka.