Pytanie : Obecnie biorę udział w kursie historii japońskiej i piszę (jak sądzę) bardzo ładny zestaw notatek. Mam jednak problem ze znalezieniem odpowiedniej czcionki. Obecnie używam jednej z moich chińskich czcionek, która ma średni styl kaligraficzny, jednak nie ma świetnego japońskiego wsparcia. Zdecydowanie preferuję darmowe czcionki, z oczywistych powodów, że jestem biednym studentem uniwersytetu.
Szukałem japońskich czcionek w Internecie, ale mam poważne problemy ze znalezieniem japońskiej czcionki, która pasowałaby do mojego tekstu (EB Garamond). Gdyby ktoś mógł skierować mnie w dobrym kierunku, byłoby niesamowicie. (Proszę nie zwracać uwagi na błędy gramatyczne / ortograficzne, pochodzą one z ostatniego okresu zajęć i nie były jeszcze edytowane)
Komentarze OP : To było pierwotnie na japońskiej stronie internetowej SE, ale szybko je zamknęli i usunęli, nie biorąc pod uwagę faktu, że ich społeczność była prawdopodobnie najlepszym źródłem tego tematu.
źródło
Odpowiedzi:
Mój komputer wydaje się mieć Kozuka Mincho Pro, która ma ogromną bazę glifów. Nawet niektóre czarno-białe kanji i duży wybór zarówno w hiraganie, jak i katakanie. Czcionka przyszła, o ile mi wiadomo, z moją kopią Adobe CS3.
Google sprawił, że znalazłem go za darmo zarówno na http://fontpark.net/en/font/kozuka-mincho-pro-r/# i http://www.azfonts.net/load_font/kozgopro_regular.html . Jednak nie mam doświadczenia z żadną stroną.
Edycja: Zapomniałem „kaligraficznej” części twojego pytania. Przepraszam. Dobrą alternatywą może być DFKai-SB. Nie jest tak dokładny ani głęboki jak Kozuka, ale myślę, że wykona pracę, którą chcesz.
Udało mi się go znaleźć za darmo tutaj: http://fontzone.net/font-details/DFKai-SB/
źródło
Widziałem wiele książek z powodzeniem łączących Garamond z taką japońską czcionką. Ten styl czcionki nazywa się kyōkasho tai ( kyōkasho = „podręcznik”, tai = „krój pisma”) i jest używany, jak sugeruje nazwa, w japońskich podręcznikach. Jego kształty nie są stylizowane jak w czcionkach minchō (po prawej):
i przypominają postać napisaną ręcznie. (Bardzo podobnie, jak jednopiętrowy „ɑ” jest pisany ręcznie, a dwukondygnacyjny „a” jest używany w większości stylizowanych czcionek; podobnie w przypadku „ɡ” i „g”.)
Oczywiście dobre japońskie czcionki prawie nigdy nie są darmowe. Można sprawdzić, czy próbka Kyotai czcionki przez Motoya zawiera wszystkie glify potrzebne. (Może być konieczne zapisanie się do ich newslettera, aby pobrać próbkę).
Czcionka DFKai-SB (prawe obrazy) sugerowana przez @Vincent jest dobrym przybliżeniem, ale wydaje się być oparta na chińskich kształtach:
(Zgodnie z japońskimi standardami większość zakreślonych części byłaby uważana za niepoprawną (w języku japońskim).)
Jeśli przykładowa czcionka nie zawiera wszystkich potrzebnych glifów (a nie chcesz wydać 100 USD na jej zakup), być może będziesz w stanie znaleźć inne podobne czcionki szukające
kyokashotai
.źródło