W kontekście podróży lotniczych, co jest takie samo w porównaniu z terminami „tranzyt” i „transfer”?

2

Ciągle spotykam się z pytaniami za pomocą jednego lub drugiego, a czasami obu tych terminów, ale nigdy nie byłem pewien, czy te dwa nakładają się na siebie lub są różne, czy też ludzie czasami nadużywają jednego, drugiego

Oto przykład z pytania, które właśnie przeczytałem:

Czy masz 3h 58m czasu transfer loty w Atlancie (z Kolumbii do Niemiec)?

Lecę z Kolumbii do Monachium transfer w Atlancie. The tranzyt czas wynosi 3h i 58m. Lot odbywa się w niedzielę, a Atlanta jest lotniskiem z najcięższym pasażerem tranzyt na świecie...

Byłoby wspaniale mieć tutaj kanoniczną odpowiedź, która jasno mówi nam, jak każde z tych dwóch słów odnosi się do podróży lotniczych.

(Wtedy, kiedy wszyscy dobrze je zrozumiemy, mogę być pewien, że mogę sprawdzić, czy powiązane znaczniki są właściwie stosowane.

hippietrail
źródło
2
Nasze definicje znaczników określają, że transfer dociera do / z lotniska, podczas gdy tranzyt jest równoznaczny z podróżami, tzn. Dojazdem do / z samolotu łączącego podczas pobytu na tym samym lotnisku.
JoErNanO
Czy nasze tagi są w 100% dokładne i opowiadają całą historię. Czy nie ma nakładania się i nie ma zamieszania wśród ludzi innych niż ja? Czy przykładowe pytanie, które zacytowałem, używa każdego terminu w sposób wyraźny i poprawny? Nie mam nic przeciwko, jeśli jestem tu jedynym manekinem (-;
hippietrail
1
Jest tu przynajmniej nas dwóch. :)
JoErNanO
3
+1, chciałbym również znać odpowiedź. Podoba mi się ciągły wysiłek wprowadzenia precyzji do tagów i czekam na odpowiedź. Cieszę się, że mogę zadać to samo pytanie Angielski Zastosowanie jeśli jest to jakikolwiek użytek?
Gayot Fow
1
@hippietrail, gotowe, patrz english.stackexchange.com/questions/265182/…
Gayot Fow

Odpowiedzi:

4

Istnieje wiele zastosowań transfer i tranzyt nawet w dziedzinie podróży, więc kontekst jest niezbędny. Wiele osób mówi bez różnicy bezpośredni kiedy naprawdę mają na myśli bez przerwy , precyzja we własnej terminologii i tolerancja dla innych będzie konieczna dla zrozumienia. Niektóre z kluczowych różnic między nimi

  • Wykorzystanie przemysłowe i ogólne zastosowanie
  • Amerykański angielski i brytyjski angielski.

Do biura podróży, a transfer poza innym kontekstem jest transport na ziemi między dwoma lokalizacjami. National Tour Association (NTA), amerykańska grupa branży turystycznej i turystycznej, określa transfer w glosariuszu jako

Lokalny transport i portier z jednego terminalu przewoźnika do drugiego, z terminalu do hotelu lub z hotelu do atrakcji.

Innymi słowy, jeśli chcesz dostać się z JFK do LaGuardia, z LaGuardia do Plaza Hotel lub z Plaza Hotel do Lincoln Center, potrzebujesz transferu. Na przykład, VisitLondon.com opisuje, gdzie znaleźć transfery hotelowe na Heathrow, Viator ma oferty Transfery lotniskowe i naziemne , a Virgin Atlantic ukrywa opcję transferu naziemnego z kierowcą.

Jednak użycie tego nie jest powszechne w amerykańskim języku angielskim wśród ogółu społeczeństwa. Znaki dla transfer lotniczy lub transfer naziemny będzie rzadkością na lotnisku w Ameryce Północnej. Zawsze będziesz kierowany do transport lądowy (czasami w Kanadzie i na Karaibach, transportu naziemnego ). ZA transfer jest aktem zmiany statku powietrznego na inny i znakami na transfery mogą zatem odnosić się do lotów łączonych.

Tranzyt podobnie oznacza coś innego po różnych stronach stawu. The Oxford Dictionaries Online podaje, zgodnie z pierwszą definicją tranzyt , ten sens:

1.1 północno Amerykański Przewóz pasażerów środkami transportu publicznego.

Innymi słowy, powiedzmy tranzyt poza kontekstem dla Amerykanina lub Kanadyjczyka, i prawdopodobnie pomyśli o tym transportu zbiorowego lub transport publiczny - autobusy, metro i linie metra, lekka kolej; tranzyt jest w imieniu wielu operatorów. (Bezskutecznie zaproponowałem zmianę nazwy tag z tego powodu.) Większość ludzi to zrozumie w tranzycie oznacza, że ​​jesteś na najlepszej drodze do czegoś, ale niekoniecznie zrozumiesz, że masz przerwę na lotnisku łączącym; kilka osób może cię źle zrozumieć, mówiąc, że jesteś w tranzycie (tj. autobusem lub pociągiem).

Wykorzystanie przemysłu tranzyt z drugiej strony odnosi się do punktów zatrzymania przed zakończeniem podróży. Tak więc pasażer jadący z Chicago do Stuttgartu przez Zurych będzie w tranzycie w Zurychu i można go nazwać pasażer tranzytowy . Natomiast pasażer podróżujący z Chicago do Zurychu kończy podróż w ZRH, a więc jest pasażer terminalu (lub pasażer pochodzenia i przeznaczenia ),

Ale podczas gdy to znaczenie tranzyt znajduje się w pokrewnych terminach, takich jak wiza tranzytowa i hotel tranzytowy na całym świecie członek kanadyjskiej lub amerykańskiej opinii publicznej prawdopodobnie opisałby pasażerów tranzytowych jako przenoszenie pasażerów , pasażerowie podróżujący lub łączenie pasażerów , nawet jeśli nie zmieniają samolotu.

choster
źródło
Brawo, tagi są poprawne! :)
JoErNanO
Dla biura podróży termin „transfer” ma wiele kontekstów. Podane przez ciebie odniesienie do NTA będzie oparte na podstawach, ponieważ NTA jest stowarzyszeniem firm autobusowych i touroperatorów. Ale to nie jest ostatnie słowo na temat korzystania z biura podróży. Jeśli chodzi o podróże lotnicze, co stanowiło przesłankę do pytania OP, biura podróży rozważają również przejście z jednego lotu na drugi, aby być „transferem”. Ta definicja obowiązuje również w branży lotniczej.
Porty lotnicze używają terminu „transport naziemny”, a nie transfery, ponieważ nie wszystkie przewozy są uważane za „transfer”, ponieważ przykład podróżowania autobusem miejskim lub taksówką nie jest uważany za transfer (nawet jeśli służy temu samemu celowi). Ale ludzie, którzy kupili „transfer” od członka NTA, prawdopodobnie udaliby się na „transport naziemny”, aby spełnić swoje wymagania.
0

„Transfer” zasadniczo przenosi się z jednego przedmiotu do innego. Tak samo byłoby z przejściem z hotelu na lotnisko, a także z jednego samolotu na inny samolot.

Termin „tranzyt” odnosi się bardziej do czasowego pobytu przed przejściem do następnego miejsca docelowego. Gdybyś przeleciał z A, „przejeżdżałbyś” przez lotnisko, zatrzymywał się na chwilę, a następnie kontynuował lot do B. „Przejazd” stacji metra, gdy zatrzymasz się, aby zmienić pociąg z C na pociąg D. I tak „tranzyt” obowiązywać nawet, jeśli spadłeś z transportu 1 na transport 2 w mniej niż 30 sekund ;-)


źródło