Miałem dużo problemów z wymową „bokeh”.
Zabawne, że do tej pory nie udało mi się zdobyć nikogo z garstki przyjaciół fotografów. Muszę to powiedzieć na głos, pomimo wprowadzenia wielu wprowadzeń typu „jak uzyskać ładne rozmazane tło… Jak to się nazywa?
Więc tak, proszę, powiedz mi! Już brzmię jak spud, kiedy próbuję rozmawiać z fotografami żargonem, nie wypuszczając dużego, grubego „bock-ee” w środku skądinąd poważnego zdania.
Dzięki!
bokeh
terminology
Shabbyrobe
źródło
źródło
Odpowiedzi:
Ostateczną odpowiedzią na to słowo w języku angielskim jest artykuł Mike'a Johnstona na ten temat w Luminous Landscape . Mike mówi „jest poprawnie wymawiane z bo jak w kości i ke jak w Kenneth, z jednakowym naciskiem na każdą sylabę”.
Mówię „definitywnie”, ponieważ Mike jest osobą odpowiedzialną za h na końcu słowa po angielsku - myślał, że to odrzuci najbardziej skandaliczne nieporozumienie, rymując słowo z „poke” - i miał nadzieję, że to odrzuci „ żarty „i dym”. Nie jestem pewien, czy zadziałało to w wymowie (bo inaczej nie mielibyśmy tego pytania), ale chyba jestem wdzięczny za zmniejszone pisanie.
Jeśli nie jest to dla Ciebie wystarczająco jednoznaczne, jest świetne wideo z Photo Gear News, w którym po raz pierwszy na pokazie kamery dziesiątki osób mówią to na różne sposoby, a następnie japońskojęzyczny ekspert ds. Kamery, Ryu Nagase, dyrektor ds. Zarządzania produktem od Consumer Imaging Group. Mówi dokładnie tak, jak opisuje Mike. (Jeśli jesteś niecierpliwy, przejdź od razu do drugiego 99. )
źródło
IPA / bɒkɛ /
Źródło: Wikisłownik, wolny wielojęzyczny słownik
Warto zauważyć, że w Wikisłowniku znajdują się artykuły Luminous Landscape i inne (które dotyczą wymowy) są już zawarte w odpowiedzi mattdm .
Krótki przewodnik IPA dotyczący odpowiednich dźwięków (można go również znaleźć na wspomnianej stronie Wikipedii IPA ):
źródło
Właśnie natknąłem się na to pytanie i nie mogłem się oprzeć dodaniu moich dwóch centów. Prawidłowa odpowiedź znajduje się gdzieś pomiędzy odpowiedziami @ mattdm i @ andrew.
Japoński ma tylko pięć dźwięków samogłoskowych (z wyłączeniem dipthongów), które są zawsze takie same, niezależnie od powiązanych spółgłosek. Są to: a (jak „a” w „piłce”), i (jak francuska litera „i”), u (jak francuska litera „u”), o (jak angielska litera „o”) i „e”, które wymawia się gdzieś pomiędzy pierwszym „e” w Kenneth i „ay” w „okay”.
Krótko mówiąc, „bokeh” ma dwie sylaby. Pierwszy z nich jest jak „ Bo Jackson”, choć brzmi nieco przycięty w porównaniu do angielskiego. Drugi brzmi jak pytanie w kanadyjskim tagu „..., co?”, Tylko trochę bardziej przycięte.
Mieszkam w Japonii od sześciu lat, mówię płynnie po japońsku i jestem współautorem tego podręcznika, jeśli ma to jakiś wpływ na moją odpowiedź.
źródło
Jak wymówić "bokeh"? Cóż, wymawiam to „bo” „keh”, nie „bokay” czy „bokee”, ale pomiędzy, Bo-keh.
Prawdopodobnie nie mam sensu.
źródło
Moja żona jest Japończykiem i mówi, że jeśli ma to odnosić się do japońskiej wymowy, należy ją wymawiać jako bo-kay.
źródło
Myślę, że najlepszym sposobem, aby nauczyć się mówić słowo, jest usłyszeć, jak się je używa, zwłaszcza w odpowiednim kontekście. Ten film to świetny sposób na nauczenie się, jak poprawnie używać słowa bokeh i zabawę podczas uruchamiania:
Bitwa o Bokeh: Nikon 85 mm f / 1.4 D w porównaniu z Sigmą 85 mm f / 1.4
Jak wspomniano wcześniej, i dla każdego podbudowy na wypadek, gdyby link zszedł w dół, poprawną wymową jest „bo” jak w „kości” i „keh” jak w „ken”. Innym sposobem myślenia o tym jest jak „bukiety” kwiatów, tylko z długim dźwiękiem „o”, a nie z wyciągniętym dźwiękiem „oo”.
źródło
Zawsze słyszałem, jak wymawia się to „bow-kay”. Wszyscy, których znam, mówią w ten sposób. Jedyną osobą, której nie znam, jest Kai z Digital Rev TV, który zawsze mówi śmiesznie i mówi „BAAAW-KEH” .. ;-)
źródło
wolę
„bow-kuh
ponieważ nie ma ryzyka pomylenia go z bukietem.
źródło