Jakie są praktyczne konsekwencje zmiany nazwy na podróże zagraniczne i działalność za granicą?

12

Zastanawiam się nad zmianą nazwy, która wydaje się być stosunkowo prostą czynnością, gdy ktoś pozostaje w tym samym kraju: niektóre dokumenty są zastępowane nowymi opatrzonymi nową nazwą, a inne przedstawiane są razem z dokumentem zmiany nazwy.

Jednak podróżuję za granicę wiele razy w roku i często zmieniam miejsce pobytu tymczasowego z jednego kraju do drugiego. Często więc mam do czynienia z imigracją i podobnymi rzeczami. Ponadto mam wiele rzeczy, takich jak praca i studia.

Oczywiście, jeśli zmienię swoje nazwisko, często będę musiał sporządzić właściwe tłumaczenie dokumentu zmiany nazwy, które może obejmować jego tłumaczenie poświadczone notarialnie za pomocą apostille lub, na przykład, traduction asermentée we Francji.

Byłoby jednak wspaniale usłyszeć o doświadczeniach osób, które poradziły sobie z tym problemem z pierwszej ręki, więc mogę prawidłowo zliczyć wady w stosunku do zalet tego. W szczególności chciałbym wiedzieć, czy ktoś napotkał nieprzewidziane trudności w tym zakresie, i jak ludzie oceniają ogólną trudność takich doświadczeń.

Jake
źródło
5
Przez lata wypełniłem różne dokumenty związane z imigracją. We wszystkich przypadkach, o których myślę, jest tylko pytanie w rodzaju „Wymień wszystkie inne nazwiska, które znasz”, bez konieczności sporządzania dokumentacji dla tej zmiany. W rzeczywistości wiele krajów nie ma konkretnych formularzy zmiany nazwy, więc nie byłoby nic do przetłumaczenia ani wyprodukowania. To jest komentarz, a nie odpowiedź, ponieważ nie zmieniłem nazwiska, więc nie mam doświadczenia z pierwszej ręki.
Greg Hewgill
1
Ogólnie rzecz biorąc, jedyne nazwisko, które liczy się podczas podróży, to to, którego używasz i to, które znajduje się w dokumentach tożsamości (paszport, prawo jazdy itp.), O ile pasują do ciebie, możesz jechać. Niektóre wnioski wizowe wymagają podania twoich dawnych nazwisk, ale zwykle ma to na celu upewnienie się, że twoje dawne imiona i nazwiska nie mają żadnych czerwonych flag w swoich rekordach ani żadnej innej bazie danych, do której się odnoszą. Jeśli dokonasz radykalnej zmiany nazwiska, powiedz Joe Smithowi Ho Chi Minhowi, wówczas niektóre ambasady mogą poprosić o dalszą dokumentację (szczególnie jeśli nazwa (nazwiska) należą do obserwowanych kategorii).

Odpowiedzi:

2

Oto moje doświadczenia zmieniające dwie litery mojego nazwiska:

  • Przede wszystkim zawsze przechowuj przetłumaczoną kopię dokumentu wyjaśniającą zmianę imienia i nazwiska. W razie czego. W moim przypadku nie była to nawet notarialna kopia.

  • Po otrzymaniu nowego paszportu musiałem uzyskać nowe zezwolenie na pobyt o nowym nazwisku (mieszkałem wtedy w Niemczech z paszportem Azerbejdżanu), ale był to bardzo prosty proces.

  • Musiałem też odnowić moich kierowców, również całkiem prosto.

  • Nadal mam dyplom z moim starym imieniem, ale nie było to problemem, kiedy starałem się o przyjęcie do szkół w USA. Dostarczyłem jednak kopię dokumentu wyjaśniającego moją zmianę nazwiska.

  • Mieszkając w Stanach Zjednoczonych, miałem numer ubezpieczenia społecznego z moim starym nazwiskiem, który został bez problemu zastąpiony.

Ogólnie nie pamiętam żadnych problemów z powodu zmiany nazwiska, więc powiedziałbym, że się nie przejmuj.

Elchin
źródło
4

Jak stwierdził Tom, tak długo jak nazwisko na twoim dowodzie osobistym i wizie są takie same, tylko to się liczy. Cóż, i że przestrzegasz wszystkich innych zasad podróży (ważny dokument tożsamości, ważna wiza itp.).

Przed wyjazdem upewnij się, że wszystkie dokumenty podróży są w porządku i że wszystko będzie dobrze.

miltonaut
źródło
4

Mówię z pewnym doświadczeniem, ponieważ chociaż nie zmieniłem nazwiska, moja żona ma po ślubie. W naszym przypadku dokumentem potwierdzającym zmianę nazwiska był akt ślubu, ale dla wszystkich celów i celów nie ma to znaczenia.

Sprawy były dla nas trochę bardziej skomplikowane, ponieważ nie pobraliśmy się w kraju, w którym mieszkamy (Wielka Brytania), ale w USA. Ponadto moja żona była wówczas obywatelką rosyjską.

Oto szybki przegląd tego, co trzeba było zrobić. Mając w ręku akt małżeństwa w USA, otrzymaliśmy go w USA. Wróciliśmy do Wielkiej Brytanii z paszportem z jej panieńskim nazwiskiem - jest to oczywiste, ponieważ nazwisko na bilecie pasowało do nazwiska w paszporcie, którego tak naprawdę nie obchodziło.

Po przyjeździe do Wielkiej Brytanii przetłumaczyliśmy certyfikat i apostille oraz poświadczyliśmy tłumaczenie w ambasadzie rosyjskiej. Z tłumaczeniem w ręku musiała wrócić do Rosji (pod starą nazwą - znowu nazwisko w paszporcie pasowało do nazwiska na bilecie, więc nikogo to nie obchodziło), aby zmienić tam swój paszport. Tutaj zaczęła się zabawa, ponieważ nazwa w jej nowym paszporcie nie zgadzała się z nazwą na jej wizie. Kiedy wróciła do Wielkiej Brytanii, przedstawiła swój nowy paszport z nowym imieniem, swój stary paszport ze starym imieniem i wizą pod starym imieniem oraz akt ślubu - to było to - żadnych problemów.

Następnie zmieniła wszystkie odpowiednie dokumenty brytyjskie na nową nazwę (prawo jazdy, identyfikator pracy itp.) - i od tego momentu podróżowaliśmy do co najmniej kilkunastu różnych krajów - tylko z nowym paszportem. Musiała uzyskać wizy w niektórych z tych krajów. Na prawie wszystkich wnioskach wizowych musiała podać swoje poprzednie imię - ale nikt nigdy nie pytał jej o dokumenty potwierdzające zmianę nazwiska.

Liczyło się to, że jej paszport zawierał jej nowe imię i fotografię. Jedynym powodem, dla którego musieliśmy mieć przy sobie akt ślubu, było przedstawienie go po przyjeździe do Wielkiej Brytanii, ponieważ nazwisko na wizie nie zgadzało się z nazwiskiem w paszporcie.

Podsumowując, po zmianie nazwiska nie powinieneś mieć żadnych problemów, o ile odpowiednio zmienisz dokumenty (przede wszystkim paszport) w kraju, w którym zmienisz nazwisko. Następnie nikt już nie zapyta o dokument potwierdzający zmianę nazwy.

Aleks G.
źródło