Jeśli planuję odwiedzić Paryż, ale tak naprawdę nie resztę Francji, czy nadal jest dla mnie ważne, aby nauczyć się przynajmniej dość francuskiego, aby się utrzymać? Czy ludzie w Paryżu będą chętni do mówienia po angielsku, jeśli go znają, czy może raczej chcą widzieć cię przynajmniej próbującą?
france
language-barrier
paris
TheEnigmaMachine
źródło
źródło
Odpowiedzi:
Nigdy nie znalazłem stereotypowego niegrzecznego paryża, przed którym mnie ostrzegano. Kilka osób zrobiło wszystko, co w ich mocy, aby pomóc mi w sposób, którego nie spodziewałbym się w moim mieście.
W Paryżu nie spotkałem wielu osób spoza branży turystycznej, które mówiłyby po angielsku.
Zawsze używałem francuskich słów i zwrotów, które znałem „excusez moi”, „salut”, „merci”, a gdybym mógł z nimi walczyć, nie zapytałbym nawet „parlez vous anglaise”, miałem wrażenie, że ludzie to docenili . Używanie pojedynczych słów idzie daleko, francuski lub angielski, jeśli nie możesz sformułować zdania. Jeśli zdołasz ułożyć zepsute zdanie, ludzie często pomogą ci, poprawiając twoje błędy! Więcej osób zna więcej słownictwa angielskiego niż znasz słownictwo francuskie, ale może nie być w stanie tworzyć lub analizować zdań w języku angielskim.
Bądź cierpliwy. Dużo się uśmiechaj. Nigdy nie zachowuj się niegrzecznie ani arogancko. Nie mów głośno, gdy ludzie nie rozumieją.
Po dotarciu do hotelu lub informacji turystycznej ludzie będą mogli mówić po angielsku.
źródło
Salut
z nieznajomymi; jest ogólnie używany z wysokim poziomem znajomości i może być uważany za niegrzeczny, jeśli zostanie użyty niewłaściwie.Bonjour
jest bezpieczny w użyciu w każdej sytuacji.Zdziwiłbyś się, ilu paryżan mówi po angielsku (i po niemiecku). Kiedy mieszkałem w Paryżu przez dwa lata, zgłosiłem się na ochotnika do pomocy w nauczaniu języka angielskiego. Często zauważyłem, że poziom znajomości języka angielskiego był całkiem dobry. Moim zdaniem stereotyp „paryskiej arogancji” należy właściwie nazwać niepewnością co do biegłości w języku angielskim.
Podobnie jak miliony innych turystów nie mówiących po francusku, myślę, że możesz łatwo spędzić miło czas w Paryżu.
źródło
Dasz radę. Miliony Japończyków robią to każdego roku. Dla anglojęzycznego francuski jest jednym z najbardziej podobnych. To niesamowite, jak wiele komunikacji można osiągnąć bez wspólnego języka mówionego. Jednak dla anglojęzycznego francuski jest pełen koniaków. Z szacunku i uprzejmości nie zakładaj, że Francuzi mówią po angielsku. Jest to dobra zasada wszędzie, ale szczególnie we Francji, gdzie angielski jest postrzegany jako konkurencyjna kultura i język. Francuzi są dumni ze swoich globalnych wpływów kulturowych i językowych. We Francji występuje wyjątkowa wrażliwość na rozprzestrzenianie się języka angielskiego. Kontrastuje to z większością północno-zachodniej Europy i Skandynawii, gdzie ludzie postrzegają znajomość języka angielskiego jako wyrafinowaną. Islandczycy, Norwegowie, Szwedzi, Finowie, Duńczycy, Holendrzy, a nawet Niemcy nie uważają angielskiego za język i kulturę konkurującą z ich. Francuzi to robią. Większość krajów północno-zachodnich ma populacje mniejsze niż NYC; ich języki nigdy nie były linguae francae, tak jak francuski był i pozostaje. Flamandzcy Belgowie i Europejczycy z Europy Wschodniej postrzegają angielski jako wyzwolenie od długotrwałej dominacji odpowiednio przez Francuzów, Niemców i Rosjan.
Z mojego doświadczenia wynika, że Francuzi zdecydowanie szanują starania w języku francuskim w dobrej wierze, zwłaszcza ze strony anglofonów. Francuzi są bardziej powściągliwi, lodowaci i zdystansowani niż Anglosasi. Tak długo, jak szanujesz czyjś czas, grzeczne „przepraszam”, wtedy twoje pytanie zwykle zyskuje pomocną reakcję nawet w Londynie i esp Manhattan. Paryżanie pomogą, ale nie tak chętnie, szczególnie gdy martwią się barierą językową, która sprawia, że pomaganie mieszkańcom miasta jest trudnym zadaniem. Szanuj ich przestrzeń i anonimowość. Nie pytaj w sposób, który zwraca uwagę na interakcję. Poszanowanie bańki anonimowości jest kluczowe.
źródło
Mówię wystarczająco dobrze po francusku, aby móc czytać znaki drogowe, zamawiać jedzenie i kupować rzeczy. Potrafię przeczytać prawie wszystko i dowiedzieć się tego, mając trochę czasu. (Jestem Kanadyjczykiem). W Paryżu uliczni sprzedawcy wokół Wieży Eiffla zaczepiali nas za każdym razem, gdy przechodziliśmy. Parasole, mini wieże itp. „Non, merci” - mówiłem za każdym razem. Rozpłyną się i mnie zostawią. Pewnego razu byłem zmęczony i przypadkowo powiedziałem „nie, dziękuję”. Wow, co za różnica! Utrzymywałem agresywną skalę sprzedaży i w żadnym wypadku nie byłem pozostawiony samemu sobie.
Dowiedz się
please
,thankyou
,excuse me
,good morning
i tym podobne. Może mieć nieoczekiwane korzyści. I noś coś, co pomoże ci zrozumieć instrukcje na automatach (takie jak automaty biletowe na dworcach kolejowych), znaki i menu.źródło
s'il vous plait
,merci
,excusez-moi
(Apardon
)bonjour
. I większość automatów biletowych na dworcach kolejowych ma małe flagi do wyboru języka, ale nie dotyczy to wszystkich automatów.je ne parle pas français
(sp?) Do listy, tj. „Nie mówię po francusku”. Wiele razy po tym, jak ktoś do mnie przemówił, nakładałem na siebie zdezorientowaną i przepraszającą twarz i próbowałem wymazać to zdanie, aw wielu przypadkach natychmiast powtarzałyby się po angielsku (lub przynajmniej wiedziały, że popadają w osłupienie) tryb lub skieruj mnie do ich dwujęzycznego kolegi lub do ciebie).Pierwszą rzeczą, którą musisz wiedzieć, jest to, że francuska edukacja jest ustandaryzowana, co oznacza, że paryżanie nie ma większego (lub mniej) prawdopodobieństwa, aby uczyć się angielskiego niż ludzie przebywający w „boondocks”. (Jest to w przeciwieństwie do większości innych krajów i jest zaskoczeniem dla większości ludzi. Drugą rzeczą jest to, że NAJBARDZIEJ Francuzi znają przynajmniej trochę angielski.
Mimo to pomaga poznać kilka typowych wyrażeń, takich jak biuro (gdzie jest).
Jak w restauracji, restauracji, teatrze, aptece itp. Należy pamiętać, że faktyczne miejsca są pisane podobnie po francusku i angielsku (choć odmiennie), co oznacza, że Francuz zrozumiałby cię, gdybyś napisał je.
Ale pomaga użyć wyrażenia „Où est” jako lodołamacza. Podobnie z powszechnymi pozdrowieniami: Bonjour (dobry dzień), bonsoir (dobry wieczór), monsieur (sir) i madame (madam). Plus s'il vous plait (proszę) i litość, dziękuję.
Znajomość francuskiego „nie za dużo” jest o wiele lepsza niż znajomość BRAK.
źródło
Po pierwsze, sugeruję, abyś spojrzał na wcześniejszą odpowiedź na bardzo podobne pytanie: jak pokonać barierę językową podczas wizyty we Francji i Hiszpanii?
Myśląc o Paryżu, powinieneś znaleźć wielu ludzi, którzy mówią co najmniej trochę po angielsku, na ogół wyżej niż w bardziej wiejskich częściach Francji. Spotkasz jednak także o wiele więcej osób, które mają już dość turystów, którzy nie zadali sobie trudu, aby nauczyć się choć jednego słowa po francusku ...
Proponuję więc postępować zgodnie z radami zawartymi w tej odpowiedzi i nauczyć się podstawowego francuskiego! Wystarczy kilka słów, aby znaleźć łatwiej. Bez tego przeważnie nic ci nie będzie, ale możesz raz lub dwa doświadczyć wrogości.
źródło
TL; DR: Nadal możesz podróżować we Francji tylko z angielskim, ale nie bez uprzejmości i łaskawości.
Jako zaktualizowaną odpowiedź na to pytanie mogę powiedzieć, że poprzednie odpowiedzi nadal obowiązują w 2018 r. Niedawno przeprowadziłem się do Paryża i odkryłem, że chociaż wielu Francuzów ma trudności ze zrozumieniem języka angielskiego (zwłaszcza gdy mówi się po południu) lub udaje, że ignoruje, aby uniknąć kolejnego pytanie turystyczne, zdecydowana większość paryżan, których spotkałam, próbowała pomieścić moją rodzinę i mnie. Nawet jeśli rozmowa przechodzi w przepraszające wzruszenie ramion i machanie ręką, udało nam się zamówić jedzenie, zorganizować hotele, nawigować metrem itp.
Jak powiedzieli inni, kluczem wydaje się być przynajmniej próba mówienia trochę po francusku, nawet jeśli jest to tak proste jak bonjour (wymawia się bohn joor) w przypadku Hello, merci (mehr-see) za podziękowanie i au revoir (ah- voiah) na pożegnanie.
Aby pomóc Amerykanom przedostać się przez mur kultury, zauważ, że my, Amerykanie, uczymy się mówić „Proszę” i „Dziękuję” za każdym razem, gdy o coś poprosimy. Podobnie Francuzi uczą się mówić „Bonjour” po przybyciu do czyjegoś domu i „Au revoir” przy wyjeździe. Używanie tych samych słów wszędzie wszędzie sprawiło, że moja rodzina przeżyła ogromną pogardę dla turystów, których widzieli inni.
Kolejną wskazówką dla osób uczących się francuskiego poza Francją jest po prostu powtórzenie tego, co słyszą francuscy. Brzmi głupio, ale bardzo pomaga w wymowie, co jest dość trudne dla anglofonów (mówiących po angielsku). Ogromne podziękowania dla francuskiego taksówkarza mieszkającego w pobliżu lotniska CDG za tę wskazówkę.
Wreszcie, zastrzeżenie: jeśli planujesz przeprowadzić się do Francji, naucz się przynajmniej zadowalającego francuskiego z wyprzedzeniem. Memrise, Babble i wiele innych aplikacji są dostępne, jeśli nie stać Cię na zajęcia. Ze względu na czas szeregu niefortunnych wydarzeń nie byliśmy w stanie tego zrobić i mogę powiedzieć, że próba uzyskania Internetu, miejsca do życia itp. We Francji bez znajomości francuskiego (lub bez tłumacza) jest niezwykle trudna. Aby uzyskać dostęp do Internetu, potrzebujesz konta na telefon komórkowy. Aby uzyskać konto na telefon komórkowy, potrzebujesz ostatniego rachunku za prąd i rachunku bankowego. Firma elektryczna jest notorycznie uczulona na angielski (nasza gospodyni była na tyle uprzejma, że założyła konto). Aby założyć konto bankowe, potrzebujesz adresu fizycznego i umiejętności mówienia po francusku lub tłumacza. Francuskie prawo wymaga, aby osoba podpisująca rachunek bankowy zrozumiała, co podpisuje. To dobra ochrona dla tych sygnatariuszy, ale tworzy barierę językową, ponieważ większość oddziałów banków nie zatrudnia tłumacza. Odwiedziliśmy co najmniej siedem różnych banków w Paryżu, zanim znaleźliśmy taki, w którym pracowała osoba, która mówi wystarczająco dobrze po angielsku, aby skutecznie się z nami porozumiewać i wiedziała, jak wydrukować formularze w języku angielskim, abyśmy mogli się podpisać. Trwałość też pomaga. Ale nie spodziewaj się, że którykolwiek z tych ustępów wydarzy się w sierpniu, kiedy wielu Francuzów i większość paryżan udaje się gdzie indziej na wakacje, aby uciec przed upałem. Nasze konto było zawieszone na dwa tygodnie z powodu tej wskazówki. Nie spodziewam się, że którykolwiek z tych ustępów wydarzy się w sierpniu, kiedy wielu Francuzów i większość Paryża wyjedzie gdzie indziej na wakacje, aby uciec przed upałem. Nasze konto było zawieszone na dwa tygodnie z powodu tej wskazówki. Nie spodziewam się, że którykolwiek z tych ustępów wydarzy się w sierpniu, kiedy wielu Francuzów i większość Paryża wyjedzie gdzie indziej na wakacje, aby uciec przed upałem. Nasze konto było zawieszone na dwa tygodnie z powodu tej wskazówki.
źródło