Czy uważanie za niegrzeczne jest przedstawienie listy wstępnie przetłumaczonych zdań?

24

Mam zamiar odwiedzić Hiszpanię, głównie Malagę, Barcelonę i Madryt. Problem polega na tym, że w ogóle nie mówię po hiszpańsku.

Zastanawiam się nad przygotowaniem kilku wstępnie przetłumaczonych zdań w języku hiszpańskim i przedstawieniem ich kelnerom, takich jak:

  • Czy mogę zapytać, jak mogę skontaktować się z xxxxxxxx?
  • Czy mogę zamówić filiżankę czarnej kawy?
  • Czy mogę zapytać, ile to kosztuje? (jednocześnie wskazując palcem)
  • Czy mogę zapytać, jak dostać się na stadion xxx (xxx = Real Madryt, FC Barcelona itp.)
  • Czy mogę zapytać, czy mogę tutaj wynająć samochód?
  • Itp

Czy mój plan jest uważany za niegrzeczny? A jak dobrze Hiszpanie mówią po angielsku?

Yu Zhang
źródło
106
jak rozumiesz ich odpowiedzi?
Aganju
14
dobra uwaga, nie myślałem o tym. @Aganju
Yu Zhang
43
Nawiasem mówiąc, wszystkie twoje zdania w stylu „Czy mogę zapytać, czy X?” są zbyt skomplikowane. Rozumiem, że starasz się być uprzejmy, ale nie musisz pytać o pozwolenie, aby zadać pytanie, a dodanie wszystkich tych dodatkowych słów utrudnia zrozumienie. Jeśli powiesz Hiszpanowi (po angielsku): „Cześć. Gdzie jest dworzec kolejowy?” istnieje duża szansa, że ​​zrozumieją; jeśli powiesz: „Cześć. Czy mogę zapytać, jak mogę dotrzeć do dworca kolejowego?” po prostu zmieszają je wszystkie słowa i skomplikowana gramatyka.
David Richerby,
6
Kiedy robiłem zakupy w El Corte Inglés w Madrycie, uznałem to za nieco zabawne, że żaden z pracowników, o którego próbę poprosić o pomoc, nie mówił po angielsku. Jeśli chodzi o twoje pytanie, moje doświadczenie z kilkukrotnego odwiedzania Hiszpanii jest takie, że ludzie w miejscach, w których widuje się wielu turystów, będą przynajmniej w stanie mówić i rozumieć angielski na podstawowym poziomie. Ale wejdź do dowolnego losowego sklepu lub restauracji, a twój angielski może nie pomóc. Możesz spróbować zapamiętać kilka słów lub wyrażeń związanych z danym zadaniem i uzupełnić je gestami, aby się zrozumieć.
Michael
3
Najbardziej grzeczną rzeczą do zrobienia jest nauczenie się najbardziej podstawowych zwrotów lub słów. Jeśli zobaczą, że wkładasz wysiłek, a mimo to walczysz, poczują się bardziej zobowiązani do pomocy. Po prostu unikaj burzliwości podczas mówienia i nie powinieneś otrzymywać niegrzecznych uwag. Karty indeksowe są w porządku, ale upewnij się, że wkładasz wysiłek w ich samodzielne przeczytanie i nie oczekujesz, że ktoś je przeczyta; chyba że masz coś bardzo skomplikowanego do komunikowania się. Odwiedź stronę spanish.stackexchange.com i spróbuj uzyskać pomoc rodzimych użytkowników języka niż Tłumacz Google.
MonkeyZeus,

Odpowiedzi:

87

Tak , byłoby, gdyby nie „niegrzeczne”, to przynajmniej trochę niezręczne. Malaga, Barcelona i Madryt to obszary intensywnie turystyczne, a większość pracowników restauracji jest bardzo przyzwyczajona do kontaktów z turystami, którzy nie mówią po hiszpańsku.

Tak naprawdę nie potrzebujesz też żadnego mówionego języka, aby przekazać „stolik dla jednego” (podnieś palec), „Będę miał to, co on ma” (wskaż na sąsiedni stolik), „menu proszę” (narysuj pudełko swoim palce), „rachunek / check please” (znak wyimaginowanej czek), itd. Państwo może potrzebować pomocy tłumaczenia menu, ale Google Translate i rozmówki są idealne do tego celu.

Jedynym wyjątkiem jest to, że musisz przekazać coś skomplikowanego i ważnego, np. „Mam alergię i umrę, jeśli kucharz nie zwróci uwagi”, w którym to przypadku coś takiego byłoby w porządku.

lambshaanxy
źródło
6
Czy możemy wielokrotnie głosować na Travel? :)
Hanky ​​Panky
17
Uważaj jednak, który palec trzymasz!
Pål GD
4
Rozwijając część Tłumacz Google, naprawdę polecam pobrać aplikację, ma tłumaczenie kamery offline. Możesz dosłownie skierować go na hiszpańskie menu, a ono przetłumaczy menu w czasie rzeczywistym na ekranie.
Shaun Wild
7
@SteveJessop: Katalończycy nie oczekują od obcokrajowców mówienia po katalońsku, nawet jeśli rozumieją to dawni mówcy z południowej Francji. Jeśli jako rodowity użytkownik języka angielskiego dołożyłeś starań, aby nauczyć się kilku hiszpańskich słów po kastylijsku, to już będzie przyjemne - nie wszyscy, którzy mówią po angielsku, robią to ... A szczególnie w miejscach turystycznych znajdziesz hiszpańskich niekatalońskich ludzi.
Serge Ballesta,
4
@TRiG +1 do tego, co powiedział jpatokal : gest działa wszędzie; dodatkowo wyrażenie „sprawdź, proszę” może być amerykańskim angielskim, ale nadal jest zrozumiałe dla pracowników restauracji / kawiarni na całym świecie. Nie ma to nic wspólnego z płaceniem czekiem bankowym; „czek” to rachunek wystawiony przez restaurację.
Urbana
18

Cóż, angielski nie jest moim pierwszym językiem, ale podczas podróży zagranicznych nadal używam go jako lingua franca, ponieważ jest powszechnie rozumiany we wszystkich miejscach turystycznych. Ale myślę również, że uprzejmie jest nauczyć się kilku słów kluczowych w miejscowym języku: dzień dobry, dobranoc, do widzenia, proszę, dziękuję, czy mogę prosić o rachunek, przepraszam, nie mówię po hiszpańsku (podaj tutaj wybrany język) ).

Uzasadnieniem nie jest wyobrażenie sobie, że osoba, z którą rozmawiam, nie rozumie angielskiego (jego znajomość jest często lepsza niż moja, a poza tym nie jestem w stanie zrozumieć lokalnego języka ...), a jedynie pokazanie, że starałem się uczyć kilka lokalnych słów.

Serge Ballesta
źródło
Tak. Możesz nawet stworzyć listę fraz, które pomogą ci w rzeczach, które chciałbyś zapamiętać. Ale spróbuj to powiedzieć, zamiast wskazywać na kartkę papieru.
18

Chociaż nie w większości, w wymienionych przez ciebie miastach (zwłaszcza w regionach turystycznych) jest całkiem sporo (głównie młodszych) osób, które mówią przynajmniej trochę po angielsku.

Proponuję nauczyć się tego hiszpańskiego wyrażenia „Buenos días, habla inglés?”. Zasadniczo oznacza „Cześć, mówisz po angielsku?”. Jeśli odpowiedzą „nie”, możesz użyć niektórych drukowanych zwrotów w połączeniu z mową ciała, ponieważ to często idzie długą drogę.

Odpowiedź Jpatokala jest również świetna

Crazydre
źródło
Uwaga: „hablan” to ty (liczba mnoga) lub oni. „Habla” to ty (liczba pojedyncza) / on / ona.
mkennedy
1
Uwaga, habla / hablan jest formalny. W wielu przypadkach hablas / hablais jest w porządku.
njzk2,
1
Bycie formalnym jest uprzejme. Zwykle dobry pomysł. Dołączyłbym
hippietrail
@hippietrail, w Hiszpanii obecnie usted jest rzadko używany, a konteksty, w których jest używany, nie są tymi, z którymi turysta może się spotkać, z (mało prawdopodobnym i niepożądanym, ale możliwym) wyjątkiem interakcji z systemem wymiaru sprawiedliwości - w którym to przypadku tłumacz będzie zapewniony.
Peter Taylor,
Dzięki @PeterTaylor: Mój hiszpański pochodzi głównie z podróży do Meksyku.
hippietrail
11

Część 1

Odpowiedź @jpatokal pasuje idealnie. chociaż wskazywanie na symbole / przewodniki turystyczne nie jest tak dziwne, jak wskazywanie na napisane słowa, więc jeśli masz coś takiego (ale lepiej, oczywiście) wydrukowanego, ludzie, którzy nie dostali ani jednego słowa po angielsku, nadal mogliby „wskazać” jesteś „niejasnym” kierunkiem:

wprowadź opis zdjęcia tutaj

część 2

Średnio źle. restauracje turystyczne mają kelnerów, którzy to rozumieją i mówią, a także menu w języku angielskim, ale w częściach nieturystycznych (które czasami są strefami o dużej atrakcyjności turystycznej dla ich POI lub atrakcyjności kulturowej, takich jak (zaskakująco dla turystów) Sagrada Familia w Barcelonie La Castellana w Madrycie), gdzie mało lub nikt nie mówi płynnie po angielsku, ponieważ większość barów, restauracji i kawiarni jest prowadzona przez mieszkańców, którzy nie uczyli się go w szkole w latach 60. / 70. / 80. więc lepiej mieć krótką listę i być może wymowny przewodnik.

Zawsze polecam ten szybko publikujący post na blogu tutaj

I nie martw się, próbując mówić po hiszpańsku w Barcelonie (zamiast po katalońsku), jesteśmy mili z turystami i powiem, że niektórzy są jeszcze milsi dla tych, którzy próbują porozumiewać się w lokalnych językach, czy to kataloński, czy hiszpański. nawet jeśli komunikacja nie jest tak naprawdę płynna.

CptEric
źródło
co jest pierwsze?
njzk2,
Brzmi jak pizza
CptEric
3
teraz, kiedy mówisz, ma to sens. Widziałem pomarańczę, ale nie mogłem zrozumieć, dlaczego brakuje klina. dzięki.
njzk2,
2
I pomyślałem „gdzie mogę grać w Trivial Pursuit?”
Dawood mówi, że przywróć Monikę
1
lol. cóż, byłbyś zaskoczony, ale wiele barów kempingowych i miejskich lub restauracji oferuje różnorodne gry planszowe dla klientów, zwykle mieszkańców, a najczęstsze to szachy, hiszpańskie talie kart i trywialna pogoń. więc byłby to prawidłowy symbol: P
CptEric
9

Nie wskazuj zdań , wypowiadaj je i ucz się .

Używam ustandaryzowanej listy słów w języku ojczystym, która zawiera nie tylko podstawy (pozdrowienia, pożegnania, dzięki, tak, nie, przepraszam, pomóż, uważaj!), Ale także nazwy znaków (do pisowni), liczby, lokalizacje , czas, kolory i kierunki. Dla każdego słowa piszę, jak najlepiej mówić w moim ojczystym języku.

Naprawdę uważam to za bezcenne, nie ma znaczenia, jak źle mówi się po raz pierwszy. Jeśli zaczniesz mówić w języku ojczystym, a) oznacza, że ​​naprawdę interesujesz się ludźmi, ich ziemią i kulturą, a nie chcesz ich po prostu oglądać lub traktować jako część scenerii, i b) jest bardzo rozbrajający, ponieważ jesteś gotów zaryzykować wulgarny język i zawstydzić się za próbę porozumiewania się z nimi (tylko teoretycznie; nigdy nie spotkałem nikogo od 20 lat, kto miałby przeciwko mnie wulgaryzmy). Szczególnie mniejsze kraje i kultury bardzo pozytywnie oceniają fakt, że stosujesz przynajmniej pozdrowienia i pożegnania.

Dowiesz się bardzo szybko, jak jest poprawnie wypowiadany i użyjesz go następnym razem. Najpierw musisz je ponownie przeczytać, a następnie nie potrzebujesz listy przez większość czasu. Jest bardzo prawdopodobne, że kluczowe zdania zapadną w twoją pamięć, nadal znam polskie i duńskie kluczowe zdania.

Gdy przynajmniej spróbujesz się porozumieć, ludzie będą o wiele bardziej otwarci na pomoc, wtedy zaakceptują także mówienie w innych językach, używanie języka migowego lub wskazywanie zdań.

Thorsten S.
źródło
6

Jak @Aganju zapytał „Jak rozumiesz ich odpowiedź?”

Podczas moich podróży do miejsc, w których nie mówię w danym języku i podczas lekcji języka obcego w szkole, trudność w zrozumieniu odpowiedzi jest znacznie większa niż sformułowanie prostego pytania.

Nawet dla rzeczy takich jak „gdzie jest łazienka?”, Chyba że łazienka jest w linii prostej, na którą można wskazać, istnieje duża szansa, że ​​odpowiedź nie pomoże mi dostać się do łazienki. W przypadku pytań typu „Jak dostać się na lotnisko?” w zasadzie nie masz szans na zrozumienie odpowiedzi, jeśli nie możesz nawet zadać sobie trudu, aby nauczyć się „Cómo llego al aeropuerto?”

Wracając do pytania, jeśli wyciągniesz kartę z wydrukowanym w niej zwrotem w języku hiszpańskim i sprawisz, że ktoś ją przeczyta, ale nie będzie w stanie zrozumieć odpowiedzi i naprawdę nie ma sposobu, aby odpowiedział, to powiedziałbym, że to ładna sprawa cholernie niegrzeczny. Jeśli jesteś jedną z tych osób, w przeciwieństwie do mnie, która rozumie język, gdy go słyszysz, ale z jakiegoś powodu nie może mówić, to prawdopodobnie będzie w porządku. Byłbym zaskoczony, gdyby ktoś dobrze rozumiał język, ale nie mógł zadać nawet prostych pytań na twojej liście.

Dean MacGregor
źródło
6

Byłem w Hiszpanii tego lata po raz pierwszy od 1978 roku. Od tego czasu poziom znajomości języka angielskiego w centrach turystycznych wzrósł przynajmniej 10-krotnie. Trochę bolało mnie to, że kiedy mówiłem po hiszpańsku (w którym jestem biegły), otrzymałem odpowiedzi w języku angielskim. Prawie każda restauracja miała menu w języku angielskim. Polecam naukę Proszę i dziękuję.

(Off-topic: Pojechałbym do Granady nad Malagą.)

Andrew Lazarus
źródło
5

To nie jest bardzo skuteczne

Zdobądź jedną z tych książek z obrazkami dla podróżników (takich jak Point It ), które zawierają zdjęcia przedmiotów codziennego użytku, na które możesz wskazać. (Lub umieść ich aplikację na telefonie) * .

Uczyć się:

  • dwa słowa „gdzie” i „kiedy”
  • czasy i kierunki
  • niektóre liczby
  • „Perdon senor (a), habla inglés?

i wraz z rękami przeszedłeś długą drogę.

* Pamiętaj, że aplikacja nie otrzymuje dobrych recenzji. Zadałem pytanie na SoftwareRecs.SE, aby zapytać o alternatywy

Społeczność
źródło
4

To nie jest niegrzeczne, to tylko pokazuje, że starałeś się przygotować.

Powiedziawszy, że zapamiętanie kilku ogólnych zwrotów mówionych, takich jak „proszę”, „dziękuję”, „cześć” i „dzień dobry”, jest również bardzo proste.

To pokaże native speakerów, których próbujesz i w większości przypadków (z wyjątkiem być może Paryża) będzie to mile widziane.

Możesz więc powiedzieć „cześć, przepraszam, nie mówię dobrze po hiszpańsku ...” i wskazać na listę, a następnie zakończyć rozmowę „dziękuję bardzo”.

Najważniejsze jest, aby deportować się w przyjazny i grzeczny sposób (tj. Uśmiech), to się stanie bez względu na język, a większość ludzi zrobi wszystko, aby ci pomóc.

Chris Johns
źródło
1
Doceni to także w Paryżu. Bardzo, powiedziałbym.
Gábor,