Ile Farsi muszę podróżować w Iranie?

22

Chcę podróżować do Iranu i zastanawiam się, ile Farsi powinienem wiedzieć, żeby móc sobie poradzić. Czy mogę założyć, że większość mieszkańców miast zna angielski? Czy oznakowanie jest tylko w języku perskim, czy też alfabecie łacińskim?

jedwabny Szlak
źródło
2
Nazywanie go „farsi”, a nie perskim, nie zawsze jest popularne wśród jego mówców.
bmargulies
1
„Farsi” to arabskie słowo określające język perski. Arabski nie ma dźwięku „p”.
bmargulies
7
@bmargulies: Czy możesz podać swoje źródło? Nie pamiętam, żeby spotkałem w kraju choć jedną osobę, która była obrażona przez kogoś, kto nazywał nasz język Farsi zamiast Parsi. W rzeczywistości to drugie brzmi archaicznie, chyba że jesteś w telewizji lub coś w tym stylu. (I nikt nie powie "Perska" w języku perskim.)
Mehrdad
2
Dostałem całkiem wykład od grupy lingwistów urodzonych w Iranie, więc pomyślałem, że przekazuję użyteczne ostrzeżenie.
bmargulies
2
@bmargulies Perski sam pochodzi od greckiego eksonu, więc nie rozumiem, czy jest lepszy czy gorszy od farsi .
choster

Odpowiedzi:

24

Bardzo mało.

Podróżowałem tam w zeszłym roku, najpierw na ślub, a potem dwa tygodnie zwiedzania z @Stuart i innym przyjacielem. Nie skorzystaliśmy z wycieczki i pojechaliśmy do Teheranu, Shiraz, Yazd, Esfehan i Rasht, a także do kilku innych mniejszych miejsc w pobliżu Morza Kaspijskiego.

Jedyną mylącą częścią były daty - na naszym pierwszym bilecie kolejowym było 1394 (myślę, że wówczas koreluje z 2015 r.) I ktoś musiał to wyjaśnić.

W przeciwnym razie było dobrze. Ogólnie ludzie są bardzo podekscytowani, aby cię poznać - najbardziej przyjazny z prawie każdego z krajów, które odwiedziłem, wielu chce się z tobą przywitać i ćwiczyć angielski. Byłem ostrożny w stosunku do innych krajów, gdzie często oznacza to, że chcą ci coś sprzedać, ale Irańczycy byli tak szczerzy i chętni do pomocy i zapewnienia, że ​​dobrze się bawisz. Jedyny moment, w którym czułem się ... dziwnie, spędziłem krótko w autobusie na północy kraju .

Jeśli znajdziesz kogoś, kto cię nie rozumie, istnieje prawdopodobieństwo, że osoba w pobliżu mówi trochę po angielsku i pomaga, zwłaszcza młodszym ludziom.

Z naszej grupy wcześniej odbyłem trochę szkolenia z podcastów w języku farsi, ale w zasadzie były to tylko pozdrowienia i tym podobne, i chociaż fajnie było podziękować i tym podobne, angielski był powszechny.

Mark Mayo wspiera Monikę
źródło
2
Znakomity. Jak powszechne jest używanie alfabetu łacińskiego, czy nie powinienem zawracać sobie głowy czytaniem podstawowych artykułów?
silkroad
2
@silkroad: Nawet jeśli potrafisz czytać alfabet, wiele nadal będzie dla ciebie nonsensem. To powiedziawszy, fajnie jest czytać znaki. Niektóre mogą mieć sens. Alfabet jest podobny do alfabetu łacińskiego, ponieważ jest tam tylko kilkadziesiąt liter, więc opanowanie go nie jest trudne.
MastaBaba,
@MastaBaba Wiem, ale byłoby to głównie dla kierunków, godzin otwarcia itp.
Silkroad
3
To pismo arabskie. W przypadku połączonych liter nauka brzmienia nie jest niemożliwa, ale nie trywialna.
bmargulies,
@silkroad: Kilka rzeczy, na które chcę zwrócić uwagę: (1) Wyobrażam sobie (mówię, że wyobrażam sobie, bo jestem tylko tubylcem, więc nigdy nie spotkałem się z tym problemem) ciężko jest nauczyć się nawet podstaw języka; akcent naprawdę wpływa na zrozumiałość i praktycznie niemożliwe jest opanowanie przez obcokrajowców nawet po latach nauki. Spróbuj, ale nie pokładaj zbyt wiele nadziei. (2) Spodziewaj się, że nie będziesz w stanie komunikować się ze starszymi ludźmi za pomocą mówienia, ale jestem pewien, że z przyjemnością Ci pomogą, wskazując na rzeczy lub rozmawiając z tobą przez dzieci itp. :)
Mehrdad
11

Całkowicie zgadzam się z Markiem, co do tego, jak mili i pomocni są ludzie w Iranie oraz że wielu, ale nie większość, mówi dobrze po angielsku i lubi z tobą rozmawiać.

Aby odpowiedzieć na pytanie dotyczące oznakowania: powiedziałbym, że większość ważnych dla turystów znaków miała angielskie tłumaczenie. Znak drogowy, nazwy ulic, znaki na dworcach kolejowych i na atrakcjach turystycznych. Właśnie przeglądam moje zdjęcia. Znaki w mniejszych meczetach i ręcznie robione znaki na bazarach były tylko w języku perskim. W mniejszych miejscowościach lub na wsi widać mniej znaków z angielskim, ale nigdy nie miałem problemu z poruszaniem się. Wiele produktów spożywczych, które możesz kupić, ma również angielski na etykiecie.

Peter Hahndorf
źródło
7

Znajomość Irańczyków w języku angielskim jest wystarczająco dobra, aby komunikować się z podróżnymi, zwłaszcza młodymi. Irańczycy używają wielu angielskich słów, które wchodzą w język farsi, to też pomaga myślę, że :), a oznakowanie dla turystów jest napisane w języku angielskim. Coś, co bardzo Ci pomaga, to uzyskanie informacji o naszej walucie, Toman i Rial, ponieważ możesz lepiej zdecydować, co kupić lub o wszystkich innych wydatkach.

samane
źródło