Jak powstają przestrzenie we Francji? ! :; «» W prawdziwym przepływie pracy?

11

Nauczyłem się, co muszą być przed tymi przestrzeniami? ! ; »I po« w tekstach francuskich, a mianowicie cienkie spacje (1 / 8em). Mam to na podstawie tego pytania i odpowiedzi: Zasady typografii dla różnych języków

Teraz musimy również upewnić się, że te cienkie przestrzenie zachowują się jak niełamliwe wąskie przestrzenie. W tym celu jest punkt kodowy w Unicode (U + 202F), ale jest to 1/3 normalnej spacji (U + 0020) i brakuje go w wielu naszych działających krojach.

Zastanawiam się więc, jak to się robi we Francji. Nasze dokumenty tworzymy w Scribusie (najnowsza wersja 1.5.3svn z nowym silnikiem tekstowym). Ale jeśli są użytkownicy z Francji, którzy mogą podzielić się tym, jak to robią w programie InDesign, może nam to pomóc, jeśli uda nam się dostosować przepływ pracy do Scribusa.

Edycja: Przepraszam, wydaje się, że moje pytanie było niejasne: nie pytam o to, co robią świeccy ludzie, ale rozmawiam tutaj z główną publicznością „Grafiki”. Jesteśmy zainteresowani, aby nasze drukowane dokumenty miały taką samą jakość jak współczesna profesjonalna produkcja we Francji. Chcemy wąskiej przestrzeni z interpunkcją i chcemy unikać sierocych interpunkcji na początku linii. Wiemy, czego chcemy; pytanie brzmi: w jaki sposób projektanci osiągają tak dobre wyniki we Francji? Czy wszyscy piszą własne skrypty? Czy brakuje nam narzędzi? :fala

Czy używasz skryptów? Czy masz na klawiaturze cienką przestrzeń 1 / 8em? Jak zagwarantować, że glify interpunkcyjne nie przejdą do następnej linii? Czy Twoje czcionki są modyfikowane przez producentów?

Zajmujemy się produkcją francuskich tekstów na papierze i na stronach internetowych, ale jesteśmy w Afryce Zachodniej, więc nie możemy po prostu zapytać obok. Nasze budżety są również bardzo ograniczone, więc odpowiedz na coś więcej niż „zapłać za licencję InDesign i aktywuj opcję 4711”. Nie możemy zapłacić, ale chętnie zbadalibyśmy opcję 4711, jeśli istnieje ona w tym celu. Dziękuję Ci.

Aktualizacja 2017_06_14: Ponieważ żaden użytkownik nie podzielił się prawdziwym doświadczeniem ze składu we Francji, zamówiłem dwie książki z Francji. Nadal są zablokowane / zagubione na poczcie (pracuję w Afryce). Nie zapomniałem zaznaczyć ostatecznej odpowiedzi, ale czekam, aby zobaczyć, co dokumenty mogą dodać do odpowiedzi.

Martin Zaske
źródło
2
W ogóle nie mogę rozmawiać ze Scribusem lub francuską typografią ... ale w przypadku InDesign .. Dostępne są opcje menu
Scott
4
Możesz być zainteresowany tym, jak TeX obsługuje francuski: tex.stackexchange.com/q/208964/7883 i tex.stackexchange.com/q/20493/7883
Thérèse

Odpowiedzi:

4

Korzystam z programu InDesign, więc nie mogę mówić o Scribusie, ale skrót do miejsca 1 / 8em w programie InDesign (domyślnie niełamliwy) to cmd+ option+ shift+ mlub ctrl+ alt+ shift+ m. Niektóre osoby po prostu dokonują wyszukiwania / zmiany i zmieniają wszystko ręcznie. Zazwyczaj uczę to robić, ponieważ pracujemy tylko nad krótkimi dokumentami. Kiedyś układałem czasopismo i miałem tego dość, więc dostosowywałem własny skrypt, który to robi (a także stosując inne reguły typograficzne), używając GREP i modyfikując skrypt Znajdź / Zamień już zawarty w InDesign.

Cienka przestrzeń jest glifem, z którym można pracować jak każdy inny glif, nie jest budowana przy użyciu kerningu między glifami.

Nie jestem pewien, które czcionki wyszukuje fileformat.info, ale nigdy nie miałem problemów z czcionkami, które nie zawierały tego glifu. Nigdy wcześniej się nad tym nie zastanawiałem i wydaje mi się to trochę dziwne, ponieważ natrafiłem na niezliczoną ilość czcionek, w których brakowało akcentów, których potrzebuję, aby wykonać swoją pracę, np. „É, é, à itd.” Może InDesign byłby w stanie wygenerować spacje 1 / 8em za pomocą innych spacji w czcionce, gdyby ich brakowało? Mogę jednak zapewnić, że nigdy nie widziałem cienkiej przestrzeni zbudowanej przy użyciu kerningu przez InDesign!

ciekawy
źródło
do tej pory dziękuję Moje pierwsze pytanie brzmi: czy InDesign naprawdę wstawia pewien glif (prawdopodobnie U + 2009), czy raczej stosuje jakieś specjalne „kerning z niezniszczalnym automagic”. Ponieważ według moich źródeł U + 2009 nie jest oznaczony jako niełamliwy.
Martin Zaske
Drugie pytanie uzupełniające: wykonałem szybki test na stronie www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm Tylko 147 czcionek zawiera U + 2009 w porównaniu do 397 czcionek, które zawierają „normalną” przestrzeń U + 0020. Zastanawiam się więc ponownie / nadal, jak ludzie we Francji przygotowują wszystkie swoje dokumenty w codziennej pracy.
Martin Zaske
@MartinZaske Zaktualizowałem odpowiedź w odpowiedzi na twoje komentarze.
ciekawy
dziękuję za pomoc i starania, aby Twoja odpowiedź była cenna dla wielu użytkowników. Wciąż mam nadzieję na francuskiego routera, który pracuje bez specjalnych poprawionych skryptów i dobrze opanował problem niełamania i brakujące znaki z niektórych problemów z czcionkami. Nie musimy być lepsi od InDesign, ale chcielibyśmy skopiować „to, co można zrobić w rzeczywistych przepływach pracy”.
Martin Zaske
Wczoraj odkryłem wyszukiwanie czcionek na fileformat.info, kiedy szukałem przed opublikowaniem tutaj mojego pytania. Mówią, że przeszukują „swoje” czcionki na serwerze. Aby więc poczuć, co ma ten serwer, zacząłem odwoływać się do jakiejś trywialnej postaci (wydaje mi się, że użyłem zwykłej małej litery łacińskiej „a”) i uzyskałem listę 397 czcionek. Oczywiście nie możemy oczekiwać, że taka bezpłatna i publiczna usługa kupi wiele drogich komercyjnych krojów pisma, tylko dla zabawy pokazania światu, która czcionka ma jaką postać. Ale dało mi to dobre wyczucie tego, co ogólnie jest „dostępne”.
Martin Zaske
4

Mam tego klienta i co miesiąc składamy wiele broszur w ponad 15 językach (w tym francuski), a każdy język jest tłumaczony z angielskiego przez profesjonalnego tłumacza. W przypadku warstwy francuskiej nigdy nie proszono mnie o użycie 1/8 spacji. Rzeczywiście wstawiają wcześniej zwykłe spacje? ! ; " i po ". Klient jest firmą międzynarodową, więc gdyby miało to kluczowe znaczenie dla francuskiego, prawdopodobnie by o tym wspominał.

W prawdziwym życiu wielu francuskich pisarzy prawdopodobnie będzie używać MS Word, który prawdopodobnie nie używa wszystkich białych odstępów dostępnych w programie InDesign. Ile osób ustawi 1/8 spacji w MS Word?

Więc nie jestem pewien co do zasady 1/8, może to być osobiste preferencje, które niektórzy tłumacze będą polecać, a inni nie. Możesz dokładnie sprawdzić tę regułę, zanim poświęcisz jej zbyt dużo czasu.

wprowadź opis zdjęcia tutaj

Lucian
źródło
Dziękuję za ładny wykres. Wiemy, czego chcemy, ponieważ jest to właściwy sposób postępowania, tj. „Cienka przestrzeń” z zachowaniem niełamliwym. Tak, pisarze mogą używać Worda lub czegoś lepszego. Ale przed drukowaniem zwykle wykonuje się próbne czytanie, skład i układ, wykonywane przez profesjonalistów. Wiele publikacji używa skrótów we Francji, szczególnie na stronach internetowych. Ale nadal właściwie wykonane dokumenty wykazują cienkie odstępy, ponieważ te „pływające znaki interpunkcyjne” są po prostu brzydkie, a wysokiej jakości produkcje zwracają uwagę na takie szczegóły. Jak to się robi?
Martin Zaske
Jak część została już odpowiedział przez Emilie, zakładając InDesign obieg, który jest co większość specjaliści szukający prawidłowo wykonane dokumentów będzie używany. InDesign korzysta z zaawansowanego silnika Znajdź / Zamień, a także możesz tworzyć niestandardowe skrypty, aby zautomatyzować takie rzeczy. Jeśli chodzi o Scribus, osobiście, nie wiem, nigdy go nie użyłem.
Lucian
Szczerze mówiąc, nie sądzę, że znajdziesz wielu specjalistów pracujących wyłącznie z Scribusem. Profesjonalne publikowanie jest obecnie mniej lub bardziej ograniczone do InDesign i nie bez powodu.
Lucian
Ponadto, ponieważ wydajesz się zainteresowany szczegółowym składem tekstu, podnieś tę książkę. Znajdziesz wiele innych „sztuczek” w składzie podobnych do francuskiej reguły 1/8, z których większość można wykonać w programie InDesign, ale znowu nie wiem o Scribusie. Reguła 1/8 to tylko jedna z wielu rzeczy, które możesz zastosować do poprawnie wykonanego dokumentu . en.wikipedia.org/wiki/The_Elements_of_Typographic_Style
Lucian
1
@lucian, Scribus nie polega na udostępnianiu za darmo, funkcje oferowane przez Indesign za 30 $. Możesz sobie na to pozwolić, dzięki czemu zarabiasz więcej pieniędzy, nie interesujesz się oprogramowaniem typu open source: dobrze jest płacić te pieniądze! Ale jeśli Martin może publikować w języku Anii (który może być obsługiwany przez ID), jest to prawdziwe osiągnięcie dla Scribusa. Osobiście używam Scribusa tylko kilka razy w miesiącu i uwielbiam używać do tego profesjonalnego (nawet jeśli nie dojrzałego) narzędzia! I naprawdę uwielbiam to, że jest to darmowe oprogramowanie! (nie za darmo, naprawdę za darmo!)
ale
4

Z mojego doświadczenia wynika, że ​​większość osób mówiących po francusku po prostu wstawia spację. To ból, ale do tego większość się przyzwyczaiła. Powoduje to, że nie są zbyt wybredni na szerokość przestrzeni, ale musi być trochę miejsca!

Większość projektantów mówi o cienkiej przestrzeni (szczególnie dobrze), więc jest to prawdopodobnie najczęstszy wybór w typografii.

W Internecie można znaleźć dokumenty zawierające wskazówki, na których spacjach możesz / należy użyć w jakim kontekście, ale większość po prostu mówi: „użyj spacji”. Ten szczegółowy link może być dla Ciebie pomocny.

Teraz, odnośnie Scribusa:

  • Możesz wstawiać spacje z menu „Wstaw> Spacja i przerwy”.
  • Można wstawiać tylko „typy” spacji zdefiniowane w bieżącej czcionce.
  • Możesz zdefiniować skróty do spacji (zobacz sekcję Skróty w Preferencjach)
  • Możesz użyć (i zmodyfikować, jeśli nie pasuje) jednego z dwóch skryptów Autoquote, które są dystrybuowane z samym Scribusem.
ale
źródło
Dziękuję @ale; tak, świeccy ludzie nie są zbyt wybredni we Francji, ale my jesteśmy! Publikujemy pierwsze w historii dokumenty dotyczące rozwoju języka dla języka mniejszości i musimy dać dobry przykład i wszystko naprawić. Wiemy, jak wstawiać cienkie spacje w Scribusie, ale zastanawiamy się nad wieloma czcionkami, które nie zawierają U + 2009 ani U + 202F (wybór czcionek jest bardzo ograniczony ze względu na nasz wyjątkowy alfabet). Zastanawiamy się, jak uzyskać zachowanie niepowodujące zerwania w tym kontekście: koniec zdania / cienki odstęp / zaniepokojona interpunkcja.
Martin Zaske
Dziękuję szczególnie za informacje o skryptach autoquote, które były dla mnie nowością. W przypadku czcionek zawierających „wąską, niełamiącą się przestrzeń” może to stanowić część rozwiązania. Być może uda mi się dostosować skrypt2, aby używał czcionki takiej jak Charis SIL, która jest bezpłatna i zawiera potrzebne miejsca. Jeśli nie będziemy nalegać na 1/8 em, a raczej użyjemy U + 202F, który moim zdaniem stanowi 1/3 „normalnej przestrzeni”, możemy mieć działające rozwiązanie ze względu na „wbudowaną” wartość nierozbijającą. Jeśli to zrobię, zgłoś się tutaj.
Martin Zaske