Jestem Anglikiem, a moja żona jest Portugalką i mieszkamy w Portugalii. Jestem dwujęzyczny po portugalsku, a moja żona i ja zawsze mówiliśmy po portugalsku razem. Kiedy urodził się mój syn, rozmowa z nim po angielsku była dla mnie dziwna i nienaturalna, mimo że wiedziałam, że powinnam. W rezultacie od czasu do czasu rozmawiałem z nim po angielsku. Krótko przed jego trzecimi urodzinami mieliśmy wakacje w Anglii z angielskimi przyjaciółmi, gdzie bardziej naturalnie było rozmawiać z moim synem po angielsku. Uznałem, że to moja wskazówka, aby kontynuować i od tego czasu udało mi się z nim porozmawiać prawie wyłącznie po angielsku, a teraz jest to całkowicie naturalne.
Mój syn wydaje się rozumieć prawie wszystko, co mówię po angielsku, ale zawsze odpowiada po portugalsku. Kiedy zadaje mi pytanie po portugalsku, zawsze odpowiadam po angielsku, a on wydaje się rozumieć i nie wydaje mi się to dziwne.
Po przeczytaniu wszędzie, że dwujęzyczność musi zacząć się prawie od urodzenia, martwię się, że mogłem zostawić to za późno, aby mógł zostać ojczystym językiem angielskim, zwłaszcza, że jestem jedyną osobą, która ma kontakt z rodzimym językiem angielskim (inne niż filmy i telewizja oraz kilka aplikacji na iPada do nauki angielskiego).
Czy zostawiłem to za późno? Jako osoba wychowana dwujęzycznie (angielska i niemiecka) i pasjonująca się językami, mam nadzieję, że moja wczesna głupota nie będzie kosztować mojego syna szansy na bycie ojczystym językiem angielskim.
źródło
Odpowiedzi:
Nigdy nie jest za późno na rozpoczęcie! Zwłaszcza jeśli jesteś native speakerem, po prostu idź.
Z mojego doświadczenia wynika, że języków najłatwiej nauczyć się w ciągu pierwszych 6-8 lat - nauka odbywa się mniej więcej podświadomie, gdy dzieci są tak młode. Z innymi dziećmi wydaje się to faktycznym, świadomym uczeniem się.
Konkretny przykład:
Pozwólcie, że odniosę się również do tego pytania i mojej odpowiedzi na to pytanie.
źródło
Dzieci mogą uczyć się wielu języków bez problemów od najmłodszych lat, jeśli muszą. Nie uczą się tylu, ile chcesz .. uczą się tylu, ile muszą. Z moim synem, który mieszka w Wielkiej Brytanii i Szwecji dwujęzycznie, nie zaczął mówić po szwedzku, dopóki nie poznał szwedzkich małych przyjaciół na wakacjach w Szwecji i nie mogli zrozumieć, co powiedział, kiedy mówił po angielsku. Miał wtedy 3 lata i właśnie wtedy zaczął mówić po szwedzku. Wcześniej mnie rozumiał, ale nie chciał mówić w tym języku. Najlepiej jest przedstawić syna swoim znajomym, którzy mówią tylko po angielsku, a nie po portugalsku. Czy ma angielską rodzinę, którą możesz odwiedzić? Zaletą, którą tutaj masz, jest to, że angielski jest jednym z największych języków na świecie, więc znalezienie Anglików mieszkających w Portugalii może być dość łatwe w ogóle nie mówię po portugalsku. Dla mnie trudniej było przekonać Szwedów, aby nigdy nie mówili do niego po angielsku ani nawet udawali, że nie rozumieją tego, co powiedział po angielsku. Dlatego tak ważne jest, aby bawił się z jednojęzycznymi szwedzkimi dziećmi. Znajdź angielskie jednojęzyczne, z którymi można spędzać wolny czas, byłoby dla niego najłatwiejszym i najszybszym sposobem na zrozumienie znaczenia angielskiego.
źródło
Nie, nie jest za późno.
Jeśli twoje dziecko słucha w jednym języku i odpowiada w innym, pomocne może być przypisanie jednego języka na osobę, która z nim rozmawia (lub mieszka). Na przykład, kiedy do niego mówisz, mów tylko po angielsku, nawet jeśli odpowiada po portugalsku. Niech jego matka rozmawia z nim tylko po portugalsku, nawet jeśli odpowiada po angielsku. Pomoże mu to odróżnić języki.
Inną opcją jest używanie tylko angielskiego w domu i ufanie, że nauczy się portugalskiego w szkole i od innych osób w Twojej społeczności.
Oto kilka dodatkowych wskazówek:
http://www.omniglot.com/language/articles/bilingualkids1.htm
źródło