Rodzina 3 języków

9

Moja żona i ja razem rozmawiamy po angielsku, ponieważ nie rozumiem jej języka i ona nie zna mojego, chociaż oboje biegle władamy językiem angielskim.

Wkrótce mamy naszego pierwszego synka i zastanawialiśmy się, czy jest jakiś sposób, aby uczyć 3 języków?

Pierwszym powodem, dla którego go znasz, jest angielski. Drugi powód, ponieważ przeprowadzamy się do kraju anglojęzycznego.

Chcę nauczyć go mojego języka, aby mógł komunikować się z moimi rodzicami, a moja żona chce nauczyć go swojego języka, aby mógł komunikować się z nią, czy jest na to jakiś sposób? Jak możemy zacząć i jak najłatwiej to zrobić?

MatthewMartin
źródło
6
Jeśli przeprowadzasz się do anglojęzycznej lokalizacji, nie martw się o mówienie dziecku po angielsku; nie ma mowy, że nie dostaną tego automatycznie. Ważniejsze jest dla nich nauczenie się języka twojego i twojego partnera, którego nie nauczysz się, dopóki nie użyjesz ich obu. Jest całkiem możliwe, a nawet dość powszechne, aby dziecko uczyło się języka ojczystego, języka mamusi i innych języków w razie potrzeby jednocześnie - pod warunkiem, że wszyscy zaakceptują sytuację jak zwykle. Dzieci zawsze mogą odróżnić mamusię od tatusia, a to, o ile potrafią, jest to kolejna cecha.
1
Sprzeciw. Dziecko nie nauczy się „języka lokalizacji”, chyba że będzie regularnie na nie narażone. W zależności od okoliczności może tak się nie stać aż do przedszkola lub szkoły podstawowej. Widziałem zbyt wiele dzieci migrantów, które naprawdę mają trudności ze zrozumieniem najbardziej podstawowych rzeczy, które powiedział nauczyciel, ponieważ ich rodzice nie mogli lub nie mogliby zawracać sobie głowy nauczeniem ich „języka lokalizacji”. I wzdrygam się na myśl o tym, co mogłoby się stać z dzieckiem w tym wieku, które nie rozumie ani nie może być zrozumiane przez ludzi na ulicy.
DevSolar

Odpowiedzi:

7

Zwykle zaleca się stosowanie reguły „jedna osoba” w jednym języku. Mówisz wyłącznie swoim językiem ojczystym do dziecka, twoja żona robi to samo. Musisz zachowywać się tak, jakbyś nie rozumiał języka angielskiego, w przeciwnym razie twoje dziecko zrozumie i przestawi się na najsilniejszy język, prawdopodobnie angielski, jeśli należysz do społeczności angielskiej.

Polegaj na społeczności, aby uczyć angielskiego, obozów, przedszkoli, opiekunki do dzieci itp. Jeśli społeczność nie uczy angielskiego (tj. Nie należysz do społeczności anglojęzycznej), wybierz protokół, z którym czujesz się swobodnie używaj tego, na przykład, używając angielskiego poza domem i językami ojczystymi w domu, lub cokolwiek, co możesz robić konsekwentnie.

Nie wiemy, czego potrzeba, aby dzieci biegle posługiwały się wieloma językami, wiemy, co konsekwentnie zawodzi: mówienie po angielsku z żoną, do dzieci i społeczności, a od czasu do czasu wtrącać słowa mniejszości język (tj. niewspólnotowy). Twoje pytanie było krótkie, ale masz w swoim planie ziarno wymarcia języka. Dorastałem w Stanach Zjednoczonych, w ostatnich 3 pokoleniach mojej rodziny umarło 12 języków (nie zostały przekazane następnemu pokoleniu). Wymieranie języka walki wymaga czasami określenia ekscentrycznego.

Źródła

7 kroków do wychowania dwujęzycznego dziecka http://www.amazon.com/7-Steps-Raising-Bilingual-Child/dp/0814400469/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1444857104&sr=8-1&ke words=raise+child+ dwujęzyczny

Wychowywanie dwujęzycznego dziecka http://www.amazon.com/Raising-Bilingual-Child-Living-Language/dp/1400023343/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1444857104&sr=8-3&ke words=raise+child+ dwujęzyczny

MatthewMartin
źródło
3

W tym kontekście dziecku byłoby trudno nie dorosnąć jako główny mówca angielskiego, więc pytanie brzmi, jak rozwinąć umiejętności w językach rodzicielskich, zwłaszcza. kiedy rodzice nie mówią językiem drugiej osoby. Bezpośrednie nauczanie jest całkowicie bezużyteczne: dzieci wybierają języki z faktu, że są mówione (i używane w nich). Dzieci często uczą się obu języków rodzicielskich (nawet jeśli każdy z rodziców mówi tylko jednym językiem), język ten jest używany w kraju zamieszkania. Na przykład dziecko może uczyć się Hausa i Joruba dorastając w Nigerii - ale znacznie trudniej jest dorastać w Stanach Zjednoczonych. Oprócz tego, że często rozmawiasz ze swoim dzieckiem, powiedzmy w Turkmenistanie, potrzebny jest element wzmocnienia społecznego / językowego, w formie wizyt w lokalnej społeczności imigrantów z Turkmenistanu, gdzie często używa się tego języka. Jednojęzyczny dziadek jest pod tym względem niezwykle przydatny.


źródło
2

Odpowiedź Matthew Martina powinna działać całkiem dobrze.

Moja dziewczyna dorastała w podobnej sytuacji. Mówiła po francusku ze swoją matką i rodziną matki, po włosku ze swoim ojcem i jego rodziną, uczęszczała do szkoły francuskiej i mieszkała w angielskiej społeczności. W rzeczywistości stała się biegła w języku angielskim (pisanym, mówionym i słyszanym), biegle w języku francuskim, bardzo dobrze rozumiała włoski i mówiła z pewnym wahaniem.

Proponuję zabrać ze sobą książki w językach twoim i twojej żony, aby pomóc w nauce czytania i pisania.

Bez względu na to, jak biegłe jest Twoje dziecko w każdym języku, kontakt z językami od najmłodszych lat jedynie ułatwi im dalsze uczenie się w późniejszym życiu, jeśli tak zdecydują. Wszystko, co możesz zrobić, będzie pomocne.

Ruralife
źródło