Podczas poprzednich podróży do USA miałem niewielkie problemy z komunikacją z ludźmi na wschodnim wybrzeżu USA (Nowy Jork, Chicago) w porównaniu do zachodniego wybrzeża USA (LA, SF, Las Vegas, Portland). Wydaje mi się, że Amerykanie mają problemy z rozróżnieniem akcentów brytyjskich, australijskich i nowozelandzkich, a zwłaszcza mieszkańcy wschodniego wybrzeża mają problemy ze zrozumieniem mojego akcentu. Czy jest na to jakieś wytłumaczenie?
Mam również doświadczenie, że wiele osób w USA pomyliło mnie z kimś, kto z jakiegoś powodu pochodzi z Anglii. Nie mam problemu z wybraniem amerykańskiego akcentu, ale nie jestem pewien, jak pewny byłbym przy wyborze ludzi ze Wschodniego lub Zachodniego Wybrzeża.
Zauważyłem, że mieszkający w Stanach Zjednoczonych australijscy przyjaciele również przyjęli lekki amerykański akcent i zastanawiam się, czy ma to coś wspólnego z łatwiejszym zrozumieniem lub po prostu przyjęciem lokalnego dialektu.
To pytanie nie powinno być traktowane jako krytyka lub komentarz na temat ludzi w USA, to tylko osobiste doświadczenie, że szukam uogólnienia, które może, ale nie musi być ważne.
źródło
Odpowiedzi:
Od czasu do czasu rozmawiam z ludźmi z różnych części Australii. Uważam, że w australijskim akcentie występują różne grubości. Im grubszy akcent lub im szybciej mówią, tym trudniej mi je zrozumieć.
Dotyczy to również osób z Wielkiej Brytanii. Różne akcenty lub prędkości mówienia mogą utrudniać mi zrozumienie.
Dotyczy to również Amerykanów. Wystarczająco gęsty akcent (na przykład Boston, Nowy Jork, głębokie południe) i prawdopodobnie będę musiał poprosić cię o powtórzenie się.
Głośniki non-American English generalnie mają przewagę nad Amerykanami, jeśli chodzi o zrozumienie akcent innymi: Zazwyczaj są one narażone na amerykański akcentowane angielsku z powodu rozprzestrzeniania amerykańskiego kina. Przeciwnie nie dzieje się tak często.
Aby więc bezpośrednio odpowiedzieć na pierwszą część pytania (dlaczego): Mówiący po angielsku mają ogólną trudność w zrozumieniu innych mówców, gdy akcent jest gruby w uszach słuchacza.
Jak ułatwić zrozumienie australijskiego [lub dowolnego] akcentu: Oglądaj amerykańskie filmy i mów tak jak oni! Żartuję. Pomoże w tym bardziej celowe mówienie (powoli, ale nie w sposób obrażający) i unikanie slangu / kolokwializmu.
źródło
Zrozumienie nieznanych akcentów może być bardzo trudne. Większość Amerykanów nigdy nie rozmawiała z kimś z australijskim akcentem.
Osobiście znacznie lepiej rozumiem australijskie akcenty dzięki niektórym australijskim przyjaciołom i kilku wycieczkom, ale po raz pierwszy usłyszałem dwóch Australijczyków rozmawiających ze sobą (miałem 21 lat i podróżowałem po Europie), ledwo mogłem zrozumieć wypowiedzieć zdanie.
źródło
Ma to przede wszystkim związek z ekspozycją na różne dialekty języka angielskiego. Liczba Amerykanów, którzy wyjechali za granicę, stanowi niewielki odsetek ludności w porównaniu z Australijczykami, Nowozelandczykami i Brytyjczykami. USA są tak duże i zróżnicowane, że wielu amerykańskich podróżników ma wiele rzeczy do zobaczenia i zrobienia podczas wakacji w kraju, bez potrzeby skakania na ponad 7 godzin lotu. I choć wielu turystów przyjeżdża do USA, szanse przeciętnego Amerykanina na obcokrajowców są raczej ograniczone, chyba że pracują w turystyce. I nawet ci pracownicy mogą spotkać się tylko okazjonalnie z Australijczykiem, Anglikiem lub inną konkretną narodowością.
I, jak wspomniano wcześniej, ogromna liczba filmów hollywoodzkich wyświetlanych na całym świecie daje reszcie globu posmak amerykanizmu, dając im nieco przewagi w zrozumieniu.
Zredagowałem swoją odpowiedź, aby skoncentrować się na pierwotnym pytaniu OP, ponieważ wydaje się, że jest zbyt wiele argumentów na temat tego, kto ma aspekt akcentujący kontra nieakcentowany.
źródło
Jako urodzony w Ameryce język angielski, uważam, że muszę „dostroić” swój słuch, jeśli wcześniej nie słyszałem żadnego akcentu lub go nie słyszałem. Powiedzmy, że po raz pierwszy widziałem odcinek Taggart (akcenty Glaswegian), prawie nic nie rozumiałem. Nawet po obejrzeniu wielu pór roku wciąż jest kilka słów, których nie rozumiem, ponieważ są slangowe, mimo że rozumiem akcent.
Zwykle mogę teraz zidentyfikować osobę posługującą się językiem australijskim, ale nadal mam problemy z rozróżnieniem niektórych akcentów Kiwi / Nowej Zelandii i Południowej Afryki, a to po tym, jak mieszkałem z partnerem z Południowej Afryki przez 8 lat.
źródło
Jestem Anglikiem i miałem podobne trudności, kiedy przeprowadziłem się do Kalifornii. Należy pamiętać, że formalny angielski pisany jest znacznie bardziej międzynarodowy niż angielski mówiony.
Jeśli masz problemy ze zrozumieniem, spróbuj przenieść mówiony angielski na pisemny angielski. Wypowiadaj każde słowo, co spowolni Twoją mowę. Unikaj slangu.
źródło
Australijczycy z szerokim akcentem często pomijają litery w słowach. Na przykład, źle wymawiając „Australię” jako „Ostraya”, co ostatecznie brzmi jak „Austria”. Ponadto wielu Australijczyków połączy słowa razem, nie określając wyraźnie między końcem jednego słowa a początkiem następnego, i nadmiernie użyje potocznych słów (slang). Dla kogoś, kto nie zna australijskiego angielskiego, brzmi to jak bełkot.
Porównaj to z Amerykanami, którzy często będą mówić bardzo wyraźnie, szczególnie rozmawiając z kimś, kto nie pochodzi z ich społeczności lub jest po prostu nieznany, a to przepis na nieporozumienie.
Pochodzę z Melbourne i nie miałem problemu ze zrozumieniem w stanach, ale potem całkowicie pominąłem slang i mówiłem „właściwie”, z wyjątkiem ludzi, którzy dobrze mnie znali.
źródło