Bardzo trudno mi wysiąść na właściwym przystanku autobusowym w Tajlandii, głównie z następujących powodów:
Przystanek autobusowy zwykle nie ma rozpoznawalnego znaku, na którym się znajduje.
Tajskie znaki i ich słowa są dość trudne do odczytania w ciągu kilku sekund dla osób niebędących tubylcami, podczas gdy Mapy Google pokazują tylko nazwę w języku tajskim.
Autobus nie ogłasza pasażerom następnego przystanku. W przeciwieństwie do krajów takich jak Japonia, Korea Południowa i Tajwan, które również mają barierę językową, ale ogłaszają po angielsku.
Nie ma takiej aplikacji, jak CityMapper w Bangkoku. Podobnie jest w Tokio i Seulu.
W autobusie nie ma tablicy ogłoszeń, która pokazuje, gdzie autobus jest teraz i która jest następna stacja itp. (W przeciwieństwie do Japonii, Korei Południowej i Tajwanu).
Zliczanie liczby przystanków autobusowych może czasami działać, ale wiąże się to również z dwoma głównymi problemami;
Musisz ciągle koncentrować się na liczeniu
Autobus nie zatrzymuje się na każdym przystanku, jeśli żadna osoba nie wsiada ani nie wysiada.
Konduktor autobusowy wcale nie mówi po angielsku.
Co więcej, w niektórych autobusach płacisz konduktorowi różne kwoty opłat w zależności od miejsca docelowego. Nie powinieneś więc wysiadać na niewłaściwym przystanku autobusowym, ponieważ może to spowodować zmianę taryfy.
Dla mnie koszmarem jest wsiąść do autobusu w Tajlandii (jestem w Bangkoku, jeśli to istotne). Jak możesz, będąc obcokrajowcem, upewnić się, że wysiadasz na właściwym przystanku? Wydaje się, że jedyną wskazówką jest to, że wciąż wpatrujesz się w Mapy Google przy włączonym GPS i używasz instynktu jelitowego, aby wysiąść na właściwym przystanku ...
Odpowiedzi:
Nawet gdy potrafię odczytać znaki, nawigacja w transporcie publicznym nie zawsze jest łatwa. [Wypróbuj nowojorski system metra, chociaż mogą pojawić się ogłoszenia, że nie zawsze są zrozumiałe. Dodaj kilka zmian w usługach (śródmieście F będzie działać na Q) i może dojść do wszelkiego rodzaju zabawy; -]
Strategie dla autobusów ogólnie, nie tylko w Bangkoku:
1). Badania z góry. Spróbuj przynajmniej nauczyć się poprawnej wymowy miejsca docelowego. [Uwaga: uwagi Alissy Lee, że w niektórych krajach wymowa może być trudna, więc może być przydatny tekst pisany.] Zidentyfikuj punkty orientacyjne na trasie. Śledź, gdzie jesteś.
2). Uważaj na przyjaznych mieszkańców. Nawet jeśli nie znasz wspólnego języka, często można uzyskać pomoc. Miej dobrą mapę do wskazania. Jeśli na początku podróży możesz nawiązać kontakt z kimś, często można uzyskać wskazówki.
źródło
Zauważ, że główne arterie komunikacyjne w Bangkoku nazywane są Thanon czymś (gdzie Thanon jest czasem zwęglone jako Droga ), i wszystkie mają małe ulice, często ślepe zaułki, wyrastające z nich na całej długości, które są nazywane Soi czymś ( zwanym Coś Alley ), i zwykle są one również ponumerowane kolejno wzdłuż Thanon , z nieparzystymi liczbami Soi po jednej stronie Thanon, a nawet liczbami Soi po drugiej. To nie jest tak regularne jak ulice i aleje Manhattanu, ale jest w połowie drogi!
Powiedzmy, że szukasz Sukhumvit Soi 57 , czyli 57. bocznej ulicy od Sukhumvit Road. Wskocz do autobusu jadącego wzdłuż Thanon Sukhumvit i wypatruj numerowanych znaków Soja . Zauważasz Soi 30 , więc wiesz, że musisz wyglądać po przeciwnej stronie autobusu w poszukiwaniu liczb nieparzystych. Oto niebieski znak, który mówi, że jesteś na Sukhumvit Soi 53 , więc zeskocz na następnym przystanku i nie będziesz musiał daleko chodzić.
Ciesz się Bangkokiem!
źródło
Napisz następującą frazę pismem tajlandzkim na kartce papieru:
„ Poinformuj mnie, kiedy dotrzemy do <insert destination> ”
Następnie pokaż ten kawałek papieru dyrygentowi / kierowcy podczas płacenia opłaty za przejazd.
Fraza w języku tajskim to: รบกวน บอก ผม ลง รถ ถ้า ถึง <wstaw miejsce docelowe tutaj> แล้ว
Przykład: jeśli wybierasz się na „Sukhumvit Rd”, napiszesz:
รบกวน บอก ผม ลง รถ ถ้า ถึง ถนน สุขุมวิท แล้ว
สุขุมวิท สุขุมวิท being Sukhumvit Rd
Radzę wydrukować tę frazę dużymi czcionkami (dla dalekowzrocznych, ponieważ wielu Thais nie nosi okularów, nawet jeśli potrzebują) lub przechowywać w telefonie, a następnie po prostu wstaw nazwę miejsca docelowego dla każdej podróży.
Jeśli czujesz się odważny, możesz spróbować to wymówić, oto fonetyka tajska w alfabecie łacińskim:
róp guan bòk pŏm long rót tâa tĕung <wstaw miejsce docelowe tutaj> język
Pamiętaj, aby sprawdzić znaki tonalne pokazane nad literami, aby zapewnić prawidłową wymowę ...
źródło
O ile mi wiadomo, opcja publicznego transportu tranzytowego nigdy nie wróciła do Map Google, ale zarówno Citymapper, jak i Moovit z radością ostrzeżą cię głosem, aby wysiąść z autobusu.
źródło
Niektóre możliwości:
źródło
Od lipca 2017 r. Wiele autobusów (w tym te nie klimatyzowane) w Bangkoku ma z przodu zainstalowany telewizor. Chociaż rozmiar czcionki jest niewielki, nazwę następnego przystanku można zobaczyć w języku tajskim i angielskim z dowolnego miejsca w przedniej części autobusu.
Czytałem, że do końca 2017 roku zainstalują telewizor z automatem biletowym obsługującym karty metra / skytrain.
źródło
Niektóre autobusy mają konduktor. Czasami proszę konduktorkę, aby przypomniała mi, żebym wysiadł we właściwym miejscu. A czasem pytam młodych ludzi w pobliżu, czy są tacy. Tajowie są przyjaźni. Zawsze mi pomagają i udzielają wskazówek.
źródło