Naprawdę lubię język portugalski, ale jeśli chcę być rozumiany we wszystkich krajach portugalskojęzycznych (np. W Brazylii, Republice Zielonego Przylądka, Angoli, Mozambiku), czy wystarczyłoby mówić po portugalsku „portugalsko”? Jeśli nie, nauka portugalskiego brazylijskiego byłaby lepszą alternatywą, biorąc pod uwagę ogromny przemysł oper mydlanych w Brazylii.
language-barrier
portugal
portuguese-language
żrący umysł
źródło
źródło
Odpowiedzi:
Odpowiedź brzmi tak, ale większość Brazylijczyków będzie musiała mówić nieco wolniej, ponieważ nie są przyzwyczajeni do słuchania portugalskiego z „portugalskim akcentem”.
Odwrotna sytuacja jest łatwiejsza, ponieważ Portugalczycy słuchają brazylijskiego akcentu w telenoweli.
W Angoli, Mozambiku itp. Istnieją również różnice, ale zrozumienie może być nieco łatwiejsze z kilku powodów kulturowych i historycznych.
Istnieją również niewielkie różnice w pisowni słów i znaczeniu między krajami, ale jeśli nauczysz się portugalskiego w jakimkolwiek kraju portugalskojęzycznym, powinno być łatwo przezwyciężyć te różnice.
W każdym kraju nadal będą istniały różnice w wymowie, a nawet konkretnych słowach, szczególnie w języku potocznym, ale to jest piękno języka, który jest żywy i dynamiczny.
W każdym kraju są bardzo miłe, nazwijmy je, warunki regionalne:
To tylko 2 przykłady. Ale jestem pewien, że można je znaleźć również w Mozambiku, S, Tome i Princepe, Gwinei Bissau, Republice Zielonego Przylądka, Indiach (Goa), Timorze i Makau.
źródło
Jestem z Brazylii. Mieszkałem 12 lat w Portugalii. W Portugalii spotkałem wielu Afrykanów, Portugalczyków i ludzi z krajów, w których mówi się po portugalsku.
Mają wiele różnic między językiem portugalskim (brazylijski, angolski, Portugalia). Kiedy ktoś zadaje mi te pytania, wyjaśniam tę samą różnicę między językiem angielskim z różnych krajów, takich jak USA, Wielka Brytania, Australia. Istnieje różnica, ale możesz się komunikować.
Normalnie Portugalczycy lepiej zrozumieją Brazylijczyka, ponieważ w telewizji w Portugalii jest dużo telenoweli z Brazylii i wiadomości. Brazylijczycy mają mniej kontaktu z Portugalczykami z Portugalii, ale nadal są zrozumiali.
Niektóre słowa w Portugalii są niegrzeczne w Brazylii, ale są zrozumiałe, gdy jesteś z zagranicy.
źródło
Portugalski używany w Mozambiku jest nieco bliższy portugalskiemu używanemu w Portugalii. Będziesz tutaj zrozumiany, jeśli będziesz ćwiczyć „klasyczny” portugalski.
źródło