Widziałem słowo „twaróg” używane w kilku południowoazjatyckich przepisach (np. W niektórych przepisach „masło z kurczaka”). Na jednym filmie wygląda to trochę jak twarożek (lub coś w tym rodzaju), co miałoby sens biorąc pod uwagę, co „zsiadłe” znaczy dla mnie w Stanach Zjednoczonych (np. „Zsiadłe mleko i serwatka”). Jednak może to być po prostu jogurt lub coś innego.
Przejrzałem kilka książek z przepisami i nie widzę o tym żadnej wzmianki. W przypadku omawianego przepisu jestem pewien, że jogurt dobrze by działał, ale jestem ciekawy.
W omawianym przepisie „twaróg” umieszcza się w młynie spożywczym z czosnkiem, imbirem i papryką oraz przyprawami. Tak więc w przypadku twarogu lub jogurtu skończyłoby się mniej więcej tak samo, z prawdopodobnie większą ilością tłuszczu i kwasowości z jogurtu. (To marynata dla kurczaka, więc nie wydaje mi się krytyczna.)
W Indiach twaróg oznacza zwykły jogurt.
źródło
Twaróg to domowy jogurt, który nazywamy w języku hindi Dahi
źródło
Twaróg w indyjskich curry można zastąpić jogurtem „PLAIN”. (WIELKIE NIE dla aromatyzowanego jogurtu).
źródło