Czy „niemiecki” w „niemieckim torcie czekoladowym” odnosi się do czekolady lub ciasta?

20

Przyjaciel nalega, aby „czekolada” była niemiecką częścią niemieckiego ciasta czekoladowego, czego dowodem jest to, że w Niemczech nie ma palm (do polewy kokosowej). Czy to jest poprawne?

Matt Sherman
źródło
10
Drzewa kakaowe również nie rosną w Niemczech.
Mike Baranczak

Odpowiedzi:

30

Pracownik Baker'a (obecnie należący do Kraft Foods), Sam German, opracował przepis na czekoladę, który był słodszy niż półsłodka czekolada, a także zawierał mieszankę likieru czekoladowego, cukru, masła kakaowego, aromatów i lecytyny. Baker uhonorował Sama, nazywając czekoladę, którą stworzył Baker's German's Chocolate.

W 1957 r. Przepis został opublikowany w gazecie Dallas, chociaż nikt nie jest pewien, kiedy dokładnie przepis powstał. Ogólnie rzecz biorąc Foods - który kupił markę - zauważył, że wiele osób spodobało się przepisowi i rozpoczęło kampanię PR dla niemieckiej czekolady, korzystając z tego przepisu. Zaczęli wysyłać je do gazet na całym świecie - i ludziom się podobało. W pewnym momencie „s” zostały usunięte z nazwy, wprowadzając wszystkie zamieszanie, jakie mamy dzisiaj na temat pochodzenia ciasta.

Referencje:
http://en.wikipedia.org/wiki/German_chocolate_cake
http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Baker_%26_Company http://www.joyofbaking.com/GermanChocolate.html

Zypher
źródło
6

Argument jest fałszywy.

  1. Kokos jest importowany do Niemiec od bardzo dawna. (Prawdopodobnie od czasów, gdy przed Willhelmem ustanowiłem drugą rzeszę).
  2. Ale wciąż jest podarunek, że przepis nie pochodzi z Niemiec. To pekany, których nie znajdziesz w żadnym niemieckim przepisie.
  3. W Niemczech są palmy. (Tak, na zewnątrz. Nie, nie ma plantacji komercyjnych).
  4. Wikipedia twierdzi, że ciasto nie pochodzi od Niemiec, ale od amerykańskiego faceta, który go wynalazł.

Nie jestem rodzimym językiem angielskim, ale w konfiguracji przymiotnik - przymiotnik / rzeczownik - rzeczownik powiedziałbym, że bardziej naturalne jest, aby pierwsze dwa słowa definiowały trzecie. Więc to nie była nawet czekolada pana Germana, to było jego ciasto.

rumtscho
źródło
1
W rzeczywistości większość rodzimych użytkowników języka angielskiego nie może wybrać tej konkretnej konfiguracji, więc wydaje się, że masz przewagę. (Przypuszczam, że pochodzisz z Niemiec na podstawie cytowania tego kraju i jego flory ~ język niemiecki jest o wiele bardziej ekspresyjny niż nasz w takich sprawach ~ ergo Gratulacje, mój dobry panie;))
jcolebrand
@drachenstern Dziękuję za gratulacje z powodu mojego dobrego angielskiego. Prawdopodobnie przegapiłeś fakt, że kiedy skomentowałeś, moja odpowiedź stwierdziła, że ​​Wilhelm „
uziemiłem
Jestem pewien, że ja, ja koncentruje się na identyfikacji the configuration adjective - adjective/noun - nounchociaż, więc przypuszczam, że to w porządku;)
jcolebrand
5

Uważam, że „niemiecki” odnosi się do nazwiska wynalazcy rodzaju słodzonej czekolady. Ta czekolada opracowana przez Baker's została po raz pierwszy zastosowana w oryginalnej recepturze „niemieckiego ciasta czekoladowego”.

Alison S.
źródło
2
Czy możesz dodać odniesienie, aby wykonać kopię zapasową?
David Fullerton
0

O ile dobrze pamiętam, według Radości z gotowania , sprzedawca ubezpieczeń o imieniu Niemcy spopularyzował dodatek kokosa do ciasta czekoladowego.

Więc niemiecki przepis na ciasto czekoladowe, ergo niemieckie ciasto czekoladowe, czyli niemieckie ciasto czekoladowe.

David
źródło